РОСКОШЬ - перевод на Испанском

lujo
роскошь
роскошный
люкс
позволить себе
элитная
шикарный
делюкс
lujoso
роскошный
шикарном
модной
роскошь
роскошно
люкс
дорогой
lujos
роскошь
роскошный
люкс
позволить себе
элитная
шикарный
делюкс

Примеры использования Роскошь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это роскошь.
Es suntuoso.
Я могу вам обновления роскошь.
podría ofrecerle un auto de lujo.
Но иногда небольшая роскошь необходима.
Pero a veces un poco de lujo es necesario.
Это, конечно, не роскошь… просто маленькая лондонская квартира,
No será lujoso… Sólo el piso más pequeño de Londres…
Посмотри на нас, у нас есть вся роскошь, какую только можно себе представить а бедная Грир до сих пор живет Бог знает где.
Míranos… tenemos todos los lujos imaginables, y la pobre Greer está viviendo Dios sabe dónde.
полный фарш, роскошь.
totalmente cargado, lujoso.
Она высоко ценила роскошь, которую я мог ей предложить,
Ella apreciaba los lujos que le podía ofrecer,
полный фарш, роскошь.
totalmente cargado, lujoso.
есть роскошь близкая людям,
Y hay lujos que son relativos,
старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
daba a su amada hija todos los lujos y comodidades, aún sentía que ella necesitaba el cuidado de una madre.
Советую тратить 25 фунтов на продукты, и 20 на роскошь вроде сигарет, журналов.
Les sugiero 25 libras para comida y 20 para lujos como cigarrillos y revistas.
сострадание- потребности, а не роскошь.
no lujos.
Ваххабиты не одобряют роскошь, поэтому все останется за закрытой дверью.
El lujo es algo ante lo que los wahabitas fruncen el ceño, así que el lujo será a puertas cerradas.
Я всегда любила роскошь. Но у меня не было средств, чтобы жить в роскоши,.
Siempre me gustó el lujo, pero como no tenía medios para vivir en el lujo,.
Я всегда любила роскошь. Но я не имела средств на такую жизнь и шла напролом!
Siempre me gustó el lujo, pero como no tenía los medios para vivir en él,¡me colé adentro!
Помните, что роскошь видна сквозь камеру, поэтому не надевайте одежду,
Solo tenga en cuenta que el lujo se nota por cámara,
В традиционной модели экономического развития защита окружающей среды рассматривалась как« роскошь», которую общество может себе позволить лишь после того,
El modelo de desarrollo económico convencional consideraba la protección ambiental como un"producto de lujo" que las sociedades sólo podían permitirse
Я обычно не позволяю такую роскошь новым заключенным,
Por lo general, no permito este tipo de lujo a los nuevos reclusos,
Команды могли заплатить« налог на роскошь» в$ 250000 за право приобретения третьего места назначенного игрока.
Los equipos pueden pagar una‘tasa de lujo'de US$ 250.000 por los derechos de compra de un Jugador Franquicia.
КЕМБРИДЖ- Стоит ли развитым странам вводить налог на роскошь в качестве средства стабилизации и снижения госдолга в среднесрочном периоде?
CAMBRIDGE-¿Deben los países avanzados implementar impuestos a la riqueza para estabilizar y reducir la deuda pública en el mediano plazo?
Результатов: 505, Время: 0.0483

Роскошь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский