РОССИЙСКОМУ - перевод на Испанском

rusa
русский
российский
по-русски
россии
rusia
россия
федерация
российской
русского
ruso
русский
российский
по-русски
россии
rusos
русский
российский
по-русски
россии
de la federación

Примеры использования Российскому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При этом согласно российскому процессуальному законодательству российские коммерческие государственные суды обладают компетенцией по рассмотрению дел с участием иностранных юридических лиц в случае,
Según la legislación procesal rusa, los tribunales estatales comerciales de la Federación de Rusia tienen competencia para conocer de casos de entidades extranjeras si la controversia surge
В рамках Глобального партнерства" восьмерки" Япония оказывала содействие российскому правительству в демонтаже снятой с вооружения атомной подводной лодки на российском Дальнем Востоке.
En el contexto de la Alianza Mundial del G8, el Japón prestó asistencia al Gobierno de Rusia para desmantelar un submarino nuclear retirado del servicio en la zona más oriental del país.
Согласно российскому федеральному законодательству, коренные народы имеют право владеть
De conformidad con la ley federal rusa, los pueblos indígenas tenían derecho a la propiedad
Продавец из США обратился в суд с иском к российскому покупателю о взыскании задолженности по оплате товара( кукурузы) и штрафа за просрочку платежа.
Un vendedor de los Estados Unidos de América presentó una demanda contra un comprador ruso para obtener el pago de sumas adeudadas por la compra de mercaderías(maíz) y una indemnización por la demora en el pago.
Социальные сети помогут российскому гражданскому обществу встать на ноги
Las redes sociales ayudarán a la sociedad civil rusa a ponerse de pie
Я хотел бы также вежливо напомнить моему российскому оппоненту, что его министерство иностранных дел ссылалось именно на ответственность по защите,
Deseo recordar también humildemente a mi adversario ruso que su propio Ministerio de Relaciones Exteriores ha invocado la responsabilidad de proteger
выразить наши соболезнования и нашу солидарность российскому народу и правительству в связи с событиями,
solidaridad con el pueblo y el Gobierno rusos por los sucesos que usted ha mencionado,
Согласно российскому законодательству свидетель информируется о его/ ее уголовной ответственности за отказ дать показания
En virtud de la legislación rusa, los testigos son informados de su responsabilidad penal si se niegan a prestar testimonio
Манафорт был должен российскому олигарху Олегу Дерипаске,
Manafort le debía al oligarca ruso Oleg Deripaska,
Хотя Украина во многих отношениях действовала в качестве противовеса российскому влиянию в Приднестровье, ее забота часто воспринималась молдаванами неоднозначно-- то с надеждой, то с подозрением.
Pese a que Ucrania ha actuado de diversas maneras como contrapeso a la influencia rusa en Transnistria, en muchas ocasiones sus atenciones han sido vistas por los habitantes de Moldova con una mezcla de esperanza y desconfianza.
г-н Председатель, однако я вынужден кратко ответить своему российскому коллеге.
me veo obligado a dar una rápida respuesta a mi colega ruso.
Согласно российскому законодательству ни одна казачья организация в Российской Федерации,
De acuerdo con la legislación rusa, ni una organización cosaca en la Federación, incluso la que haya contraído obligaciones,
которые выражали соболезнования Вам, Вашему правительству и российскому народу в связи с трагической гибелью людей в двух произошедших вчера трагических авиакатастрофах.
han manifestado a usted, a su Gobierno y al pueblo ruso sus condolencias por las dos tragedias aéreas ocurridas ayer.
подрывающих его репутацию( клевета), является, согласно российскому законодательству, уголовным преступлением( статья 129 УК РФ).
dañe la reputación(calumnia) constituye delito de acuerdo con la legislación rusa(Código Penal, art. 129).
Российской Федерации все лица, совершившие преступление на территории России, подлежат ответственности по российскому законодательству.
todas las personas que cometen un delito en el territorio de la Federación son responsables de sus actos de conformidad con la legislación rusa.
поднять позиции России в рейтинге Freedom House, российскому сообществу нужно обратить свои взоры на статью 282
elevar a Rusia en la clasificación de Freedom House, la comunidad Rusa debe poner atención al artículo 282
докторант Королевского колледжа в Лондоне, рассказал мне, что противодействие российскому вмешательству сильно затрудняет то,
lo que hace tan difícil contrarrestar la interferencia rusa es que las tácticas son sutiles,
Французская компания обратилась в суд с заявлением о признании в России частичного арбитражного решения, принятого Международным арбитражным судом МТП в Стамбуле по иску компании к российскому и турецкому обществам.
Una empresa francesa solicitó a un tribunal que se reconociese en la Federación de Rusia un laudo arbitral parcial dictado por la Corte Internacional de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional en Estambul a petición de la empresa contra empresas rusas y turcas.
Апреля президент России В. Путин дал поручение российскому правительству начать взаимодействовать напрямую,
El 16 de abril, el Presidente de la Federación de Rusia, V. Putin, dio instrucciones a su Gobierno para que estableciera una cooperación directa,
Конференция по проекту положений о залоге в российском Гражданском кодексе, а также российскому проекту закона о залоговых реестрах( Москва, 22- 27 января 2012 года); и.
Una conferencia acerca del proyecto de disposiciones relativas a las promesas del Código Civil de la Federación de Rusia, así como sobre el proyecto de ley sobre la inscripción de promesas de la Federación de Rusia(Moscú, 22 a 27 de enero de 2012); y.
Результатов: 106, Время: 0.0389

Российскому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский