РЫБНЫМ - перевод на Испанском

pesca
промысел
лов
улов
рыболовства
рыбными
рыбалку
рыболовных
промыслом
вылов рыбы
промысловых
pesqueros
рыболовство
рыболовного
рыболовецкого
рыбацкой
промыслового
рыбопромысловом
рыбной
рыбохозяйственном
poblaciones de peces
pesquerías
рыболовство
промысле
рыбного
de pescado
рыбьи
на рыбу
с сомом
из морепродуктов
на рыбный

Примеры использования Рыбным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Иран испрашивает компенсацию в размере 100 000 000 долл. США в связи с потерями, понесенными ИРК вследствие долговременного ущерба, нанесенного морской среде и рыбным ресурсам Ирана в результате вторжения Ирака
El Irán pide una indemnización de 100.000.000 de dólares de los EE.UU. por las pérdidas sufridas por la IFC debido a los daños a largo plazo causados al medio marino y los recursos pesqueros del Irán a raíz de la invasión
На Совещании было принято совместное заявление, в котором была подчеркнута приверженность участвующих государств общему, совместному подходу к поощрению практики ответственного рыболовства и борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом в регионе.
En la Reunión se aprobó una declaración conjunta en que se recalcó el compromiso contraído por los Estados participantes de adoptar un enfoque cooperativo común con objeto de promover prácticas de pesca responsable y combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en la región.
на Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб.
de gestión de recursos, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias.
управления мелким рыболовством и произвела рассмотрение вопроса о правах доступа мелких промысловиков к рыбным ресурсам.
ha examinado la cuestión del derecho de los pequeños pescadores a acceder a los recursos pesqueros.
Был одобрен заключительный раунд переговоров по вопросу о добровольных руководящих принципах ответственного управления землепользованием, рыбным хозяйством и лесными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности.
Se respaldó la realización de una ronda final de negociaciones acerca de las directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional.
эффективное руководство Конференцией Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб.
la capacidad con que ejerció la Presidencia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias.
США в связи с потерями, понесенными ИРК вследствие долговременного ущерба, нанесенного морской среде и рыбным ресурсам Ирана в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Por las pérdidas sufridas por la IFC debido a los daños a largo plazo causados al medio marino y los recursos pesqueros del Irán a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
экспертами Фонда при оценке претензий, относящихся к натуральным рыбным хозяйствам.
destinado a los expertos del Fondo evaluaran las reclamaciones relacionadas con la pesca de subsistencia.
В докладе Генерального секретаря по устойчивому рыбному промыслу за 2003 год17 были выявлены основные пробелы в охвате существующими региональными рыбохозяйственными организациями применительно к трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб.
El informe del Secretario General de 2003 sobre la pesca sostenible17 determinó las principales lagunas en la cobertura de las actuales organizaciones regionales de ordenación de la pesca con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios.
условия доступа к рыбным ресурсам в исключительных экономических зонах,
las condiciones de acceso a los recursos pesqueros en las zonas económicas exclusivas,
ФАО воспользуется этим проектом, чтобы стимулировать страны к осуществлению разработанных Комитетом по всемирной продовольственной безопасности Добровольных руководящих принципов ответственного управления землепользованием, рыбным хозяйством и лесными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности.
La FAO aprovechará el proyecto para alentar a los países a que apliquen las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial.
будут иметь доступ к рыбным ресурсам, охватываемым такими организациями районов открытого моря.
gestión tendrán acceso a los recursos pesqueros de alta mar comprendidos en la esfera de las organizaciones.
всемирной продовольственной безопасности и предоставило ему технические консультации в отношении Добровольных руководящих принципов ответственного управления землепользованием, рыбным хозяйством и лесными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности.
Seguridad Alimentaria Mundial y suministró asesoramiento técnico al Comité encargado de la elaboración de las directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques en el contexto de la seguridad alimentaria nacional.
в силу которых ограничивается доступ развивающихся стран к своим собственным рыбным ресурсам.
que restringían el acceso de los países en desarrollo a sus propios recursos pesqueros.
другие пользователи получают доступ к земельным, рыбным и лесным ресурсам.
otros grupos consiguen acceder a la tierra, la pesca y los bosques.
доступа к земельным, рыбным и лесным ресурсам независимо от их гражданского статуса
acceso a la tierra, la pesca y los bosques con independencia de su estado civil
Генеральная Ассамблея неоднократно призывала государства вести борьбу с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, и в настоящем проекте резолюции о рыболовстве содержится ряд важных рекомендаций по этой проблеме.
La Asamblea General ha instado en repetidas ocasiones a los Estados a que luchen contra la pesca ilícita, no reglamentada y no declarada, y el actual proyecto de resolución sobre la pesca contiene muchas recomendaciones importantes en ese sentido.
несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом и переловом.
no reglamentada y sobreexplotación pesquera.
в случае с рыбным хозяйством.
en este ejemplo de granja de peces.
не занимаются рыбным промыслом, идущим вразрез с мерами по сохранению
regional sobre la ordenación de la pesca pertinente no faenarán en contra de lo dispuesto en las medidas de conservación
Результатов: 234, Время: 0.0648

Рыбным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский