РЫНОЧНЫХ УСЛОВИЙ - перевод на Испанском

condiciones del mercado
del entorno de el mercado

Примеры использования Рыночных условий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти изменения могут оказывать благоприятное или пагубное воздействие на окружающую среду в зависимости от реальных институциональных факторов-- рыночных условий, прав собственности, распределения земли, налогов и субсидий применительно к различным видам производства и потребления.
Estas transformaciones pueden tener efectos positivos o destructivos en el medio ambiente, dependiendo de la realidad institucional(condiciones de mercado, derechos de propiedad, distribución de la tierra, impuestos y subsidios sobre los diversos tipos de producción y consumo).
Формирование энергетических систем, которые могут относительно быстро перестраиваться с учетом меняющихся рыночных условий, вероятно, является в настоящее время наиболее эффективным с точки зрения затрат подходом к удовлетворению энергетических потребностей.
Los sistemas energéticos adaptables con relativa facilidad a la evolución de las condiciones de mercado pueden resultar la solución más eficaz en función de los costos que permitirá satisfacer la demanda de energía en la situación actual.
В 2012 году Совет издал Руководство по созданию рыночных условий в целях устойчивого экономического роста индустрии СМИ
En 2012 el Consejo publicó un manual sobre la creación de las condiciones de mercado para el crecimiento económico sostenible de la industria de los medios de comunicación
Лишь в немногих организациях постоянный мониторинг рыночных условий( например, широты выбора в плане поставок
Unas cuantas organizaciones exigían una supervisión de las condiciones del mercado(por ejemplo el margen de elección de proveedores
Цель многих из этих правил-- более того, одна из главных задач ГАТТ/ ВТО в целом-- состоит в создании определенных рыночных условий, которые позволяли бы процветать этой индивидуальной деятельности>>
La finalidad de muchas de esas disciplinas, y de hecho uno de los objetivos primordiales del GATT/OMC en su conjunto, es lograr ciertas condiciones de mercado que permitan que florezca esa actividad de los particulares.
Группа по управлению рисками получит в свое распоряжение более совершенные инструменты, позволяющие постоянно контролировать изменение таких параметров рыночных условий.
de análisis de riesgos, el grupo encargado de los riesgos dispondrá de mejores instrumentos para hacer el seguimiento de tales parámetros de las condiciones del mercado de manera constante.
создает системы государственного управления, необходимые для того, чтобы гаранти- ровать стабильность и предсказуемость рыночных условий.
los sistemas de administración pública necesarios para asegurar condiciones de mercado estables y predecibles.
пятую часть населения планеты), связанные с их стремлением к обеспечению более справедливых рыночных условий.
zonas secas(la quinta parte de la población mundial) para conseguir condiciones de mercado más justas.
Следует надеяться, что сессия Постоянного комитета придаст импульс усилиям по разработке эффективных программ реформ, с учетом различных рыночных условий в отдельных странах, которые в конечном счете приведут к формированию новой парадигмы.
Se esperaba que el período de sesiones de la Comisión Permanente estimulara los esfuerzos de encontrar políticas de reforma eficaces en diferentes condiciones de mercado en diferentes países que finalmente culminaran en un nuevo paradigma.
стабильность рыночных условий, способствующая экономическому росту,
estabilidad de las condiciones de mercado conducentes al crecimiento económico
Таким образом, помещение средств в банковские вклады в различных валютах осуществлялось на основе потребностей Агентства в этих валютах и рыночных условий, связанных с изменением процентных ставок и обменных курсов.
Por consiguiente, los depósitos en las cuentas bancarias de diversas monedas se efectúan según las necesidades de esas divisas que tenga el Organismo y de las condiciones del mercado respecto de los tipos de interés y de cambio.
Помещение средств в банковские вклады в различных валютах по-прежнему осуществлялось на основе потребностей Агентства в различных валютах и рыночных условий, связанных с изменением процентных ставок и обменных курсов.
Los depósitos en las cuentas bancarias de diversas monedas siguieron efectuándose con arreglo a las necesidades de esas monedas que tuvo el Organismo y a las condiciones del mercado respecto de los tipos de interés y de cambio.
повышение цен при изменении рыночных условий).
aumentando los precios si varían las condiciones del mercado).
Здесь важно отметить, что механизм переучета был приспособлен для более полного учета меняющихся рыночных условий; расширялась практика продажи и покупки казначейских векселей
Conviene señalar que se logró que el instrumento de redescuento se adaptara mejor a los cambios de las condiciones del mercado; la venta y la recompra de bonos del tesoro
Они включают i создание благоприятной рамочной основы и рыночных условий для развития МСП;
Entre ellas figuran i la creación de unas condiciones comerciales y de un marco favorables a la elaboración de las PYME;
общей инфраструктуры и соответствующих рыночных условий.
de la infraestructura general y de las condiciones del mercado pertinente.
умножив их на среднюю стоимость квадратного метра жилой площади в целом с учетом существующих рыночных условий.
multiplicados por el valor medio por metro cuadrado que se observa en el patrimonio total de viviendas disponibles según las condiciones del mercado.
особенно в том, что касается рыночных условий в Сторонах назначения экспортных поставок ХФУ для использования в дозированных ингаляторах.
especialmente respecto de las condiciones del mercado en Partes a las cuales se exportarían CFC para ser utilizados en inhaladores de dosis medidas.
Статьей 18. 1 охватываются некоторые из этих аспектов в виде обращения к странам с призывом" принимать надлежащие меры для создания внутренних рыночных условий и стимулов… способствующих развитию[ и] передаче… подходящих технологий и знаний".
El inciso b del párrafo 1 del artículo 18 se ocupa de algunos de estos puntos al pedir a los países que adopten" las medidas adecuadas para crear condiciones de mercado interior e incentivos… que permitan el desarrollo, la transferencia… de tecnologías[y] conocimientos… apropiados".
совершенствование политических рамок и создание благоприятных рыночных условий для ускоренного перехода на возобновляемые источники энергии.
la mejora de los marcos normativos y la creación de condiciones de mercado para un despliegue acelerado de la energía renovable.
Результатов: 78, Время: 0.039

Рыночных условий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский