САМОДОСТАТОЧНОСТИ - перевод на Испанском

autosuficiencia
автономность
самообеспеченности
самообеспечения
самостоятельности
самодостаточности
обеспечение автономности
опоры на собственные силы
самообеспечиваемости
достижению уровня самообеспеченности
печенности
autonomía
автономность
автономии
самостоятельности
самоуправлении
независимости
самообеспеченности
автономном
самообеспечения
самодостаточности
возможностей
sostenibilidad
устойчивость
приемлемость
стабильность
жизнеспособность
приемлемый уровень
состоятельность
устойчивого
неистощительности
autosuficiente
самодостаточной
самостоятельной
автономную
самообеспеченности
самостоятельности
самодостаточности
самообеспечения
самообеспеченного
autosostenibilidad
самообеспеченности
самодостаточности
самоокупаемости
самофинансированию
autosuficientes
самодостаточной
самостоятельной
автономную
самообеспеченности
самостоятельности
самодостаточности
самообеспечения
самообеспеченного

Примеры использования Самодостаточности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель правительства состоит в достижении самодостаточности по основным продуктам питания к 2010 году.
El Gobierno se propone alcanzar la autosuficiencia en los principales alimentos para 2010
им следует способствовать обеспечению самодостаточности лиц пожилого возраста путем содействия их постоянному участию во всех видах социально-экономической деятельности.
harían bien en promover la autonomía de las personas de edad y ayudarlos a que sigan participando en todo el espectro de actividades económicas y sociales.
Однако в целях укрепления национальной ответственности и самодостаточности, особенно в условиях перехода к этапу восстановления в Гаити,
No obstante, con el fin de fomentar la implicación nacional y la sostenibilidad, en particular a medida que avanza el proceso de reconstrucción de Haití,
Его последний стратегический план призывает к уровню самодостаточности в 45% к 2015 году
Su último plan estratégico prevé un índice de autosuficiencia del 45% para 2015
обеспечения национальной самодостаточности и содействия развитию институционального потенциала Институт организует занятия
con el fin de promover la autonomía nacional y la creación de capacidad institucional, el Instituto ofrece
Программа в Государстве Палестина продолжила осуществляться на основе оперативной самодостаточности и устойчивости и принесла чистый доход в объеме 1 млн. долл. США от операций микрофинансирования.
El programa se siguió aplicando en el Estado de Palestina de forma sostenible y autosuficiente en su funcionamiento y generó unos ingresos netos de 1 millón de dólares gracias a sus operaciones de microfinanciación.
Кроме того, стала очевидной необходимость реформирования системы финансирования для укрепления автономии и финансовой самодостаточности, равно как и совместного ужесточения бюджетной дисциплины автономных сообществ в целях обеспечения солидарности
Se ha hecho evidente también la necesidad de reformar el sistema de financiación para mejorar la autonomía y la autosuficiencia financiera, así como aumentar la corresponsabilidad fiscal de las Comunidades Autónomas, asegurando la solidaridad
Кроме того, одним из факторов, непосредственно сказывающихся на самодостаточности афганских сил в долгосрочной перспективе, является неспособность правительства Афганистана генерировать достаточный объем поступлений для их финансирования.
Además, uno de los factores que afectan directamente a la autonomía de las fuerzas afganas a largo plazo es la incapacidad del Gobierno del Afganistán de generar ingresos suficientes que permitan financiarlas.
способствующие самодостаточности и благосостоянию, с тем чтобы все канадские граждане могли принимать активное участие в социально-экономической жизни".
económicas que aumenten la autosuficiencia y el bienestar de los ciudadanos, a fin de que todos los canadienses puedan participar activamente en la vida económica y social.
Требуются дополнительные усилия для обеспечения долгосрочной жизнеспособности и самодостаточности сил, что диктует необходимость оказания постоянной консультативной помощи,
Es necesario intensificar los esfuerzos para garantizar la viabilidad y la autonomía a largo plazo de la fuerza, lo que exige un asesoramiento constante,
За последние 30 лет Бразилия добилась резкого сокращения выбросов CO2 при одновременном уменьшении спроса на ископаемые энергоресурсы фактически до уровня достижения энергетической самодостаточности.
Durante los últimos 30 años, el Brasil ha reducido enormemente las emisiones de anhídrido carbónico al tiempo que también ha reducido la demanda de energía fósil, hasta el punto de ser prácticamente autosuficiente en cuanto a la energía.
запускают ли первоначальные инвестиции спираль развития, способствующую самодостаточности по истечении их сроков реализации.
iniciales hayan generado o no una espiral de desarrollo que promueva la autosostenibilidad después de terminada la fase de aplicación.
Мы с удовлетворением отмечаем стремление стран- партнеров к обеспечению роста и экономической самодостаточности-- стремление,
Encomiamos la aspiración de los países asociados de lograr el crecimiento y la autosuficiencia económica, aspiración que los donantes no siempre han apoyado
При принятии мер по повышению самодостаточности, равенства на рынке труда
En cuanto a las medidas adoptadas para fortalecer la autonomía, la igualdad en el empleo
которая была разработана для поощрения самодостаточности молодых людей.
creado para alentar a los jóvenes a ser autosuficientes.
промышленной и образовательной политики, направленных на повышение уровня экономической самодостаточности гренландского общества.
estructural encaminadas a lograr que la sociedad groenlandesa sea económicamente más autosuficiente.
способствовало бы укреплению социально-экономической самодостаточности бедных и уязвимых общин.
los países en desarrollo, a fin de fomentar la autosuficiencia socioeconómica en comunidades pobres y vulnerables.
В Японии разработана заслуживающая высокой оценки программа международного сотрудничества в области развития, в рамках которой одним из приоритетов является расширение возможностей стран- партнеров по достижению самодостаточности и обеспечение того, чтобы отдельные лица
El Japón cuenta con un encomiable programa de cooperación internacional para el desarrollo cuyo principal objetivo consiste en fomentar la capacidad de sus países socios para ser autosuficientes y lograr que tanto individuos
участие в жизни общества на основе независимости, самодостаточности и способности самостоятельно решать возникающие проблемы.
mejor calidad de vida y participación en la sociedad a través de la independencia, la autonomía y la capacidad para hacer frente a los problemas de la propia existencia.
должны быть направлены на оказание развивающимся странам помощи в их усилиях по укреплению самодостаточности их национальной экономики
incluidos los ODM, deben orientarse hacia la ayuda a los países en desarrollo en sus empeños por fortalecer la autosuficiencia de sus economías nacionales
Результатов: 293, Время: 0.3241

Самодостаточности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский