СВЕЖЕГО - перевод на Испанском

fresco
свежий
прохладный
фреско
свеженький
новый
прохладно
холодный
фреска
крутым
сырец
nuevo
новый
снова
вновь
дополнительный
новенький
опять
дальнейший
повторного
irradiar
свежего
излучать
облучить
облучению
reciente
последний
недавно
недавний
свежий
новых
fresca
свежий
прохладный
фреско
свеженький
новый
прохладно
холодный
фреска
крутым
сырец
frescos
свежий
прохладный
фреско
свеженький
новый
прохладно
холодный
фреска
крутым
сырец
frescas
свежий
прохладный
фреско
свеженький
новый
прохладно
холодный
фреска
крутым
сырец
nueva
новый
снова
вновь
дополнительный
новенький
опять
дальнейший
повторного

Примеры использования Свежего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые нарастали горизонтально, один над другим, от самого древнего до самого свежего.
de la más vieja a la más nueva.
бруцеллезом крупного рогатого скота будет способствовать устранению дефицита качественного свежего молока и увеличению его потребления.
Erradicación de la Tuberculosis y Brucelosis Bovina nos permitirá mejorar el déficit nutricional en consumos de leche fresca de calidad.
Каждый год около двух миллионов животных мигрируют через саванны Серенгети в поисках свежего зеленого корма.
Cada año casi dos millones de animales migran a través de las llanuras Serengueti en busca de pastos frescos.
Однако все более сложные задачи, которые ставит перед нами глобализированная экономика, требуют свежего подхода к этому процессу.
Sin embargo, los retos cada vez más complejos de política que plantea la economía globalizada requieren un examen de este proceso desde una nueva perspectiva.
Использование свежего и отработанного ядерного топлива для программы ускоренной разработки устройств.
Utilización de combustible nuclear irradiado y no irradiado en el contexto del programa de desarrollo de un acelerador nuclear.
Следует также отметить, что выделение плутония из свежего МОКС- топлива не требует наличия крупных объектов, связанных с работой в коммерческих масштабах.
Asimismo, cabe señalar que para separar el plutonio del combustible MOX no irradiado no se requieren instalaciones grandes que funcionen a escala comercial.
Ситуация требует от всех государств- членов повторного подтверждения политической приверженности и свежего мышления.
Ante esta situación, es preciso que todos los Estados Miembros renueven su compromiso político y aporten ideas nuevas.
От свежего дыхания до страстных поцелуев Наша ротовая полость- вот
Desde el aire que respiramos hasta los besos que damos, es nuestra cavidad
Возвращение из Румынии всего свежего высокообогащенного урана и отработавшего топлива российского происхождения: рабочий документ, представленный Российской Федерацией и Румынией.
Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania: Documento de trabajo presentado por Rumania y la Federación de Rusia.
Возвращение из Румынии всего свежего высокообогащенного урана и отработавшего топлива российского происхождения.
Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania.
дальше я обнаружил на дороге свежего и вкусного опоссума.
más adelante nos cruzamos con un fresco y sabroso possum.
В таких условиях даже традиционная программа классической музыки Нью-Йоркской Филармонии представляется порывом свежего ветра.
En esas condiciones, incluso un programa tradicional de música clásica interpretado por la Filarmónica de Nueva York resulta un soplo de aire fresco.
мой мальчик не покинет Париж без свежего выпуска Лиги Справедливости.
mis chicos no dejaran París-Sin el último ejemplar de Justice Ligue.
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.
La voz de Friedman fue una bocanada escéptica de aire fresco en un momento en que el punto de vista reinante era una suerte de seudo-socialismo petulante que no reconocía el poder abrumador de los mercados para lograr objetivos deseables.
Инициатива предусматривает партнерство с Российской Федерацией с целью репатриации к концу 2005 года всего свежего высокообогащенного ядерного топлива российского происхождения
Colaborar con la Federación de Rusia para repatriar antes de fines de 2005, todo el combustible nuclear fresco altamente enriquecido de origen ruso
целенаправленной стратегии в этой области, предусматривающей применение свежего подхода к разработке законодательных
de claros objetivos en la que se exhorta a la CARICOM a adoptar un nuevo enfoque en materia de política
Можно представить себе региональные договоренности по созданию стратегических резервов свежего топлива и совместному буферному хранению отработавшего топлива до принятия решений относительно дополнительных мощностей по переработке или мощностей по окончательному захоронению на региональной основе.
Se podrían prever disposiciones regionales para crear reservas estratégicas de combustible sin irradiar, e instalaciones conjuntas de almacenamiento de reservas reguladoras de combustible gastado antes de adoptar decisiones respecto del aumento de la capacidad de reprocesamiento o de la capacidad de disposición final a escala regional.
В первую очередь их следует использовать в тех областях, которые требуют свежего подхода к вопросам координации
Deben utilizarse fundamentalmente en esferas que requieren un nuevo enfoque en materia de coordinación,
Окна в камерах расширены, с них сняты металлические жалюзи с целью доступа дневного света и свежего воздуха, настланы деревянные полы.
Las ventanas de las celdas de los centros penitenciarios se han agrandado y se han retirado las persianas metálicas para permitir que entre la luz del día y el aire fresco, y se han montado suelos de madera.
По представленным ЦПЧ сведениям, почерпнутым из более свежего обзора национальных трудовых резервов, проведенного в Ботсване в 2005/ 2006 году,
El CHR destacó también que en una encuesta más reciente de las fuerzas de trabajo, llevada a cabo en Botswana en 2005/06,
Результатов: 313, Время: 0.0713

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский