СВИДЕТЕЛЕ - перевод на Испанском

testigo
свидетель
свидетельница
очевидец
наблюдал
testigos
свидетель
свидетельница
очевидец
наблюдал

Примеры использования Свидетеле на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Адвокат сказал о свидетеле только когда получил сообщение, я думаю, что он отправил своего следователя найти кого-нибудь, кто согласится солгать за деньги.
La primera vez que el abogado habló de un testigo fue cuando recibió un mensaje así que creo que hizo salir a su investigador y encontrar a alguien dispuesto a mentir por dinero.
Мистер Гарднер настаивает на этом свидетеле для выдвижения нелепой теории, что судья Людвиг был убит.
El Sr. Gardner presenta al testigo para promover la idea ridícula que el juez Ludwig fue asesinado.
В том смысле, что раз информация об мертвом свидетеле утекла из убойного, почему бы не случиться утечке об отстранении детектива?
Si salió de Homicidios sobre lo del testigo muerto¿por qué no saldría que cambiamos de detective?
В случае переселения в другую страну принимающему государству должна быть представлена информация о свидетеле для целей необходимой оценки, проводимой в соответствии с международными и/
En los casos de reubicación internacional, la información sobre el testigo debe ponerse a disposición del Estado que lo acepta, a fin de que pueda realizar la evaluación necesaria, que estará sujeta a las leyes
Неразглашение сведений о свидетеле или потерпевшем, в отношении которого осуществляются меры безопасности,
Las discrepancias en las declaraciones de un testigo o de una víctima, respecto de la cual se han aplicado medidas de seguridad,
освобождение подозреваемого может негативно сказаться на свидетеле или повлиять на разбираемое дело;
la liberación de un sospechoso pueda afectar a un testigo o influir en el caso,
Мы были свидетелями опустошения, вызванного атомными бомбами, сброшенными на Хиросиму
Hemos observado la devastación que causaron las bombas atómicas que se lanzaron sobre Hiroshima
Мы были свидетелями многочисленных попыток,
Hemos presenciado numerosos intentos de cambiar
мы стали свидетелями большого прогресса в международном сотрудничестве в космической деятельности
hemos observado muchos progresos en la cooperación internacional en la esfera de las actividades espaciales
потерпевшие и свидетели, права которых были нарушены, не желают подавать жалобу из-за опасения мести, что способствует совершению таких нарушений.
las víctimas y los testigos cuyos derechos han sido conculcados no quieren presentar una denuncia por temor a las represalias, lo que favorece la comisión de esas violaciones.
этот Комитет являются свидетелями огромных усилий, которые мы прилагали
este Comité son testigos de los ingentes esfuerzos que hemos desplegado
Группе международных экспертов следует пересмотреть Программу МТР по защите жертв и свидетелей, и необходимо принять соответствующие меры,
Un equipo de expertos internacionales debería revisar el Programa de Protección de las Víctimas y los Testigos del Tribunal Internacional para Rwanda
Любое лицо, ставшее свидетелем попытки покушения либо на общественную безопасность, либо на жизнь
Quienes sean testigos de un atentado sea contra la seguridad pública sea contra la vida
Четвертая реальность состоит в том, что мы являемся свидетелями глубоких перемен в поведении членов международного сообщества
La cuarta realidad es que somos testigos de un cambio profundo en el comportamiento de los miembros de la comunidad internacional
с учетом примечательного политического и экономического прогресса, свидетелями которого мы все стали на этом огромном континенте-- континенте, с которым Португалия ощущает постоянную близость.
reciba un trato justo, tomando en consideración los progresos políticos y económicos que todos hemos observado en ese vasto continente, con el que Portugal siente una afinidad permanente.
Во всех судах женщина может выступать в качестве свидетеля, и ее показания имеют такое же значение,
Las mujeres pueden actuar como testigos en todos los tribunales, y su testimonio tiene el mismo peso que el de los hombres,
в 2006 году- Закон о защите свидетелей и пострадавших и Закон о гражданстве,
la Ley sobre la protección de los testigos y de las víctimas y la Ley sobre la ciudadanía,
Принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети- жертвы и свидетели любого из преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, были защищены на всех стадиях судопроизводства в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола;
Adopte todas las medidas necesarias para asegurar que los niños víctimas y testigos de todo delito contemplado en el Protocolo Facultativo sean protegidos en todas las etapas del proceso penal de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo;
Делегации, затрагивавшие в своих выступлениях вопрос о свидетелях, отмечали, что в связи с международным уголовным судом возникает вопрос о том,
Las delegaciones que formularon observaciones sobre la cuestión de los testigos señalaron que, en el contexto de una corte penal internacional, se planteaba el problema de determinar
Большинство проверенных случаев документально подтверждены свидетельскими показаниями людей, которые, как утверждают, были свидетелями ареста без вести пропавших лиц,
La mayoría de los casos estudiados están bien documentados con declaraciones de personas que afirman haber presenciado la detención del desaparecido
Результатов: 65, Время: 0.1339

Свидетеле на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский