СВЯЩЕННОМУ - перевод на Испанском

sagrado
священный
сакре
священно
святое
сакральный
неприкосновенным
запретный
пресвятого
иисусова
святости
santa
святой
сан-томе
санто
святый
священный
страстной
всемогущий
санту
милостивый
сент
sacrosanto
священный
sagrada
священный
сакре
священно
святое
сакральный
неприкосновенным
запретный
пресвятого
иисусова
святости
santo
святой
сан-томе
санто
святый
священный
страстной
всемогущий
санту
милостивый
сент

Примеры использования Священному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я шел вверх по течению, ученик шамана вел меня к самому священному месту у реки.
Lo seguí corriente arriba y fui guiado por el aprendiz del chamán hacia el lugar más sagrado en el río.
Я не вижу ничего плохого в том, что молодой человек… молодой человек… ммм… обращается к Священному Писанию.
No veo nada malo en que un joven se vuelva a las Santas Escrituras.
Я предоставлю себя священному вызову Агаллама,
Me someto a los sagrados estamentos del Agallamh,
другие светские государства Италии склонятся и присоединятся к Священному государству Неаполь.
Italia caerá en línea, y en el control del Divino estado de Nápoles.
Согласно Священному Корану, мусульмане молятся пять раз за потомков Авраама; почему фанатичные иудеи,
De acuerdo con el Sagrado Corán, los musulmanes rezan cinco veces por los descendientes de Abraham;¿por qué los judíos,
мусульмане в целом придают священному городу Аль- Кудс- аш- Шарифу, ни для кого не являются секретом
los musulmanes en su conjunto conceden a la ciudad santa de Al-Quds Al-Sharif no son un secreto para ninguno de los aquí presentes
Судя по священному быку на вашем кольце вы еще и тайный глава храма Четырех орденов в штаб-квартире которого мы находимся на северо-западном углу Сент- Джеймс- сквер.
Por el sagrado buey de su anillo es jefe secreto del Templo de las Cuatro Órdenes en cuya sede nos encontramos en la esquina noroeste de la Plaza Saint James.
Вопиющее неуважение к этому священному для верующих месту и постоянная угроза новых нападений представляют собой серьезные акты подстрекательства, разжигающие религиозную вражду
La flagrante falta de respeto a ese lugar sagrado y a sus fieles y las constantes amenazas de nuevas incursiones son graves actos de incitación que exacerban las susceptibilidades religiosas
очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее.
No tocará ninguna cosa santa, ni vendrá al santuario hasta que se cumplan los días de su purificación.
неделе в Четвертом комитете, делегация Гаити попрежнему привержена священному принципу самоопределения народов.
la delegación de Haití se mantiene apegada al principio sacrosanto de la libre determinación de los pueblos.
Декабря 1994 года премьер-министр Ицхак Рабин решительно отверг призыв глав христианских церквей в Иерусалиме предоставить священному городу особый статус, гарантированный международным сообществом.
El 28 de diciembre de 1994, el Primer Ministro Yitzhak Rabin rechazó enérgicamente un llamamiento formulado por las autoridades de las iglesias cristianas de Jerusalén para que se otorgara un estatuto especial a la ciudad santa, garantizado por la comunidad internacional.
Эфиопия вопреки Хартии ОАЕ и священному принципу уважения границ, унаследованных от эпохи колониализма,
contraviniendo la carta de la OUA y su principio sacrosanto de respeto de las fronteras heredadas del colonialismo,
верованиям других народов и их священному наследию.
los credos de otros pueblos y su patrimonio sagrado.
мы вновь заявляем о своей поддержке всех резолюций, относящихся к вопросу о Ближнем Востоке и к священному вопросу о Палестине,
renovamos nuestro apoyo a todas las resoluciones pertinentes en relación con la cuestión del Oriente Medio y con la sagrada cuestión de Palestina,
расколотыми в результате пограничных споров, порождаемых в большинстве случаев недостаточным уважением к священному принципу нерушимости границ, унаследованных от колониальной эпохи.
desgarrados por controversias fronterizas generadas la mayoría de las veces por la falta de respeto al sacrosanto principio de la inviolabilidad de las fronteras heredadas de la época colonial.
нанесение любого ущерба Священному городу является той красной чертой, пересекать которую недопустимо.
consideran que todo atentado contra la ciudad sagrada es una línea roja que es inaceptable franquear.
Вместе с тем, у нас имеются серьезные оговорки в отношении пункта 4( a) постановляющей части, который противоречит основам и священному учению Ислама.
Sin embargo, expresamos nuestras firmes reservas en lo que respecta al inciso a del párrafo 4 de la parte dispositiva por considerar que va en contra de las disposiciones y enseñanzas sagradas de la fe islámica.
иного закона исламу, а именно Священному Корану и Сунне, является Совет исламской идеологии.
es decir con el sagrado Corán y la Sunna.
присущая Священному Корану.
a la tolerancia del Sagrado Corán.
уже было объявлено… священной жертвой Нуаде… нашему священному богу Солнца…
ya se ha proclamado, se ofrecerá un sacrificio conjunto a Nuada, nuestro sagrado dios del Sol,
Результатов: 83, Время: 0.0621

Священному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский