СЕЛЬСКАЯ БЕДНОТА - перевод на Испанском

los pobres de las zonas rurales

Примеры использования Сельская беднота на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но сельской бедноте как ничто нужен доступ к плодородным землям, что позволило бы им производить свое собственное продовольствие.
Lo que más necesitan los pobres de las zonas rurales es el acceso a tierra fértil que les permita producir alimentos para su propio consumo.
вполне очевидно, что гн Аристид пользуется поддержкой широких слоев городской и сельской бедноты.
es evidente que el Sr. Aristide cuenta con la adhesión de amplios sectores de la población urbana y rural pobre.
Сельской бедноте необходим доступ к основным общественным объектам,
Los pobres de las zonas rurales necesitan tener acceso a las obras públicas,
Этот проект осуществляется в интересах сельской бедноты в центральных провинциях Панамы,
Este proyecto beneficia a los distritos rurales pobres de las provincias centrales de Panamá,
Несельскохозяйственное производство в сельской местности имеет особенно важное значение для сельской бедноты, и развитие такого производства может способствовать сокращению размеров нищеты.
La economía rural no agrícola es especialmente importante para los pobres del medio rural, y su crecimiento puede contribuir a la reducción de la pobreza.
Мы привержены делу улучшения доступа к качественному образованию для сельской бедноты, особенно для детей- девочек путем наращивания инвестиций
Nos comprometemos a mejorar el acceso a una educación de calidad para los pobres de las zonas rurales, en especial las niñas, mediante mayores inversiones
женщины составляют до 70 процентов сельской бедноты и играют важную роль в рамках стратегий обеспечения выживания
las mujeres representan hasta el 70% de los pobres de las zonas rurales y desempeñan un importante papel en las estrategias de supervivencia y la economía de
в 11 исламских странах, призванных оказать помощь наиболее уязвимым слоям сельской бедноты.
que tienen el objetivo de brindar ayuda a la parte más vulnerable del sector rural pobre.
В докладе признается, что, несмотря на усилия правительства по облегчению судьбы сельской бедноты, бедность по-прежнему является основной проблемой, с которой сталкиваются сельские женщины( пункт 524).
En el informe se reconoce que pese a los esfuerzos realizados por el Gobierno para mitigar la difícil situación en que se encuentran los pobres de las zonas rurales, la pobreza sigue siendo un importante problema para las mujeres de esas zonas(párr. 524).
Научно-исследовательские проекты охватывают вопросы, касающиеся анализа последствий передачи технологий( в том числе энергетических) для сельской бедноты; оказания комплексной помощи в области растениеводства,
Entre los proyectos de investigación figuran las repercusiones de la transferencia de tecnología(incluida la energía) para los pobres de las zonas rurales y la asistencia integrada en materia de agricultura, ganadería y piscicultura(la energía es
Общество работает с сельской беднотой и племенными группами,
La organización asiste a los pobres de las zonas rurales y a los grupos tribales,
с Камбоджей над увеличением доходов сельской бедноты и с Бангладеш над повышением продовольственной безопасности.
con Camboya para aumentar los ingresos de los pobres de las zonas rurales, y con Bangladesh para mejorar la seguridad alimentaria.
национальных трансфертов для интернационализации позитивных внешних факторов посредством оказания поддержки устойчивому обеспечению средств существования сельской бедноты на базе лесных ресурсов.
compleja cuestión de las transferencias internacionales y nacionales para internalizar las externalidades positivas mediante el apoyo a los medios de vida sostenibles basados en los bosques de los pobres de las zonas rurales.
инвестиции в сельскохозяйственный сектор также создают возможности занятости для сельской бедноты и вдоль цепочек создания добавленной стоимости в сельском хозяйстве.
nutrición, las inversiones en el sector agrícola también generan oportunidades de empleo para los pobres de las zonas rurales y a lo largo de las cadenas de valor agrícolas.
Мальдивский банк развития) являются важными механизмами, обеспечивающими сельской бедноте доступ к капиталу.
que son intervenciones importantes para velar por que los pobres de las zonas rurales tengan acceso al capital.
служит одним из важнейших источников финансовых поступлений для сельской бедноты.
además es una fuente esencial de capital financiero para los pobres de las zonas rurales.
их запредельная эксплуатация во многих странах создает разрушительные последствия для условий жизни сельской бедноты.
en muchos países su explotación excesiva tiene un efecto devastador sobre las condiciones de vida de los pobres de las zonas rurales.
ФАО оказывает странам помощь в оценке воздействия мер структурной перестройки на сельскохозяйственный сектор и положение сельской бедноты, а также в разработке политики по смягчению негативных последствий таких мер.
Además asiste a los países en la evaluación de las repercusiones de las medidas de ajuste estructural dirigido al sector agrícola y los pobres de las zonas rurales, así como en la elaboración de políticas para mitigar las repercusiones negativas.
цены таких услуг могут подняться для сельской бедноты.
los precios pueden subir para los pobres de las zonas rurales.
создаст достойные рабочие места для сельской бедноты.
crear trabajos decentes para los pobres de las zonas rurales.
Результатов: 52, Время: 0.0352

Сельская беднота на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский