СЕРБИИ - перевод на Испанском

serbia
сербский
серб
сербии
serbio
сербский
серб
сербии
serbias
сербский
серб
сербии
serbios
сербский
серб
сербии

Примеры использования Сербии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проекты по восстановлению населенных пунктов в Афганистане, Ираке, Сербии и Черногории, Сомали и СьерраЛеоне[ 1];
Proyectos de reconstrucción en Afganistán, Servia y Montenegro, Sierra Leona y Somalia[1].
Он убежден в том, что полноценная интеграция стабильной и процветающей Сербии в семью европейских наций имеет большую важность для стабильности в регионе.
Considera que una Serbia próspera y estable, plenamente integrada en la familia de naciones europeas, constituye un elemento importante para la estabilidad de la región.
Я публично выступил против ударов НАТО по Сербии, осуществленных во имя защиты косоваров от сербских злодеяний, в марте 1999 года.
En marzo de 1999 yo me opuse públicamente a los ataques de la OTAN contra Serbia- llevados a cabo para proteger a los kosovares de las atrocidades serbias..
Россия объявила мобилизацию в поддержку Сербии, а Германия в это время развязала" предупредительную" войну против Франции
Rusia se movilizó en apoyo de Servia, mientras que Alemania lanzó una guerra"preventiva" contra Francia y Rusia
Этнические меньшинства в Словении и Сербии( даже с исключением Косово в Албании)
Las minorías étnicas de Eslovenia y Servia(aun excluido el Kosovo albano)
В июле Вестминстерский магистратский суд в Лондоне отклонил просьбу Сербии об экстрадиции и незамедлительно освободил Ганича изпод домашнего ареста.
En julio, el Tribunal de Primera Instancia de Westminster, en Londres, rechazó la solicitud de extradición presentada por Serbia e inmediatamente liberó a Ganic del arresto domiciliario.
Парламент Сербии принял новый закон о совершенствовании системы мероприятий по уменьшению опасности бедствий.
El Parlamento de la República de Serbia aprobó una nueva ley por la que se introducen mejoras en su sistema de reducción del riesgo de desastres.
Процесс местной интеграции привел к радикальному сокращению числа внутренне перемещенных лиц, проживающих в Сербии.
El proceso de integración local ha reducido el número de desplazados internos que residen en el país.
апелляционного производства в ближайшие месяцы Канцелярия будет нуждаться в постоянном сотрудничестве Сербии.
un estricto calendario de juicios y apelaciones que exigirá que se mantengan los niveles de cooperación con Serbia.
был представлен проект национального плана действий Сербии.
ha presentado un proyecto de plan de acción nacional para Serbia.
сербов из Белой Сербии.
después por serbios de la Serbia Blanca.
Концентрации войск в зоне разделения возможно способствовал перевод военнослужащих из Сербии и Черногории.
El traslado de soldados desde Serbia y Montenegro puede haber contribuido al reforzamiento de las tropas en la zona de separación.
Августа 2003 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подтвердил получение ратификационных грамот Сербии и Черногории по Дополнительному протоколу IV.
El 12 de agosto de 2003 el Secretario General de las Naciones Unidas confirmó la aceptación por Serbia y Montenegro de los instrumentos de ratificación del Protocolo Adicional IV.
Стратегия завершения нашего сотрудничества с Трибуналом в Гааге,-- и мы прекрасно это понимаем,-- служит жизненно важным интересам Сербии и Черногории.
La estrategia de conclusión de nuestra cooperación con el Tribunal de La Haya es-- y somos plenamente conscientes de ello-- vital para Serbia y Montenegro.
Эта передача полномочий состоялась в тот момент, когда в этом крае, в Сербии и во всем регионе обстановка была критической.
Esa transferencia se realizó en un momento muy delicado para la provincia, para Serbia y para la región.
Здравко Толимир был помощником командующего главным штабом вооруженных сил Сербии по вопросам разведки и безопасности.
Zdravko Tolimir era el Comandante Adjunto de Inteligencia y Seguridad del Jefe del Estado Mayor del Ejército de los serbios en Bosnia.
Нынешний режим г-на Милошевича несет ответственность за его нынешнюю изоляцию, и мы надеемся на то, что в самой Сербии произойдут демократические перемены.
El régimen actual del Sr. Milosevic es responsable de su presente aislamiento, y tenemos muchos deseos de poder celebrar el advenimiento de un cambio democrático dentro de Serbia.
его политика по отношению к этническим албанцам Косово была весьма популярна среди населения Сербии.
sus políticas hacia los grupos étnicos albaneses de Kosovo eran genuinamente populares entre los serbios.
Хорватией и Прокуратурой по военным преступлениям в Сербии.
el fiscal encargado de la investigación de crímenes de guerra en Belgrado.
В базе данных указана цифра 270, однако одно дело в отношении Сербии и Черногории было по ошибке зарегистрировано дважды.
B En la base de datos figura la cifra 270 pero un caso contra Serbia y Montenegro se registró dos veces por error.
Результатов: 7913, Время: 0.0399

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский