СИБИРИ - перевод на Испанском

siberia
сибирь
сибирской

Примеры использования Сибири на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Августа в Западной Сибири был задержан Драган Зеленович,
El 8 de agosto se detuvo en la Argentina a Milan Lukic, el 25 de agosto se capturó en Siberia occidental a Dragan Zelenovic
текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй,
persiste el actual cuasi estancamiento económico en Siberia, el mundo será testigo de una segunda edición épica de Finlandización,
Были также разработаны принципы развития местного самоуправления и организации общин коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока
También se elaboraron principios para el gobierno autónomo de las poblaciones indígenas del Lejano Norte de Rusia, Siberia y el Lejano Oriente,
В 1982- м, в разгар Холодной Войны в советской Сибири газопровод взорвался с силой в 3 килотонны- эквивалент четверти бомбы,
En 1982, en medio de la guerra fría en la Siberia soviética explotó un gasoducto cuya potencia era de 3 kilotones,
ФЗ" О землях( территориях) традиционного природопользования Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации".
territorios de recursos naturales tradicionales utilizados en el Norte, en Siberia y en el Lejano Oriente ruso.
Европейской части России, Сибири и Алтая и связал их в единую сеть.
de la parte europea de Rusia, de Siberia y del macizo de Altai, conectándolos en una sola red.
Bidleman et al.( 2010) указывают, что концентрации ΣХН в воздухе гораздо выше в большинстве европейских арктических и субарктических районов, чем в районах Сибири, Исландии, Аляски
Bidleman y otros(2010) señalan que las concentraciones de ΣCN en el aire son mucho más altas en la mayoría de los lugares del Árticosubártico europeo que en lugares de Siberia, Islandia, Alaska
В последние годы изданы: первая для Сибири 14- томная сводка« Флора Сибири»,« Зеленая книга Сибири»,« Красные книги»
Han publicado recientemente: Volumen resumen 14 de la"Flora de Siberia","El Libro Verde de Siberia", el"Libro Rojo" de las distintas regiones de Siberia,"Determinantes de las plantas",
в том числе уникальное собрание образцов деревянной архитектуры народов Сибири- более 40 архитектурных памятников.
incluyendo una colección única de muestras de la arquitectura de madera de Siberia, con más de cuarenta monumentos arquitectónicos.
другими организациями системы Организации Объединенных Наций ЮНОПС будет осуществлять в Эвенкийском автономном округе Сибири при участии местных властей и одной из крупнейших
otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la UNOPS ejecutará en la región autónoma de Evenkya, en Siberia, un programa de desarrollo integrado junto con las autoridades locales
который залегает преимущественно в Западной Сибири.
localizada primordialmente en la Siberia occidental.
субарктических тундровых и таежных районах Сибири, где они до сих пор существуют за счет разведения домашних животных.
la región ártica o en áreas subárticas de tundra y taiga de Siberia, donde todavía subsisten del pastoreo.
Представитель Арктического общества терапевтов выразил свое сожаление в связи с тем, что Всемирная организация здравоохранения не уделяет достаточного внимания нуждам коренных народов Сибири, и просил ВОЗ начать осуществление программ в области здравоохранения на благо народов Севера.
El representante de la Sociedad de Medicina Interna del Artico dijo que lamentaba que la Organización Mundial de la Salud no prestara la debida atención a las poblaciones indígenas de Siberia y pidió que dicha organización creara programas de salud para los pueblos del Norte.
было бы равносильным смертному приговору для многих коренных народов Сибири.
lo que habría significado una sentencia de muerte para muchos de los pueblos nativos de Siberia.
Ассоциацией коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации
la Asociación de Pueblos Indígenas de la Región Septentrional, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia
Повышение инвестиционной привлекательности регионов Дальнего Востока, Сибири, приграничных и стратегически важных территорий с целью создания необходимой для переселения социальной
Aumentar el atractivo de las regiones del Lejano Oriente, Siberia y de los territorios fronterizos y de importancia estratégica para la inversión con el fin de crear las infraestructuras sociales
Консультативное совещание имело своей целью обмен информацией о положении общин коренных народов регионов Арктики и Сибири, а также изучение возможностей оказания системой Организации Объединенных Наций помощи посредством осуществления проектов экономического,
La Consulta tuvo por fin intercambiar información sobre de la situación de las comunidades indígenas de la región del Artico y Siberia y explorar las posibilidades de asistencia del sistema de las Naciones Unidas mediante proyectos de carácter económico, ambiental,
сложен на обширной территории, простирающейся от реки Енисей на юге Сибири до гор Тянь-Шаня в Центральной Азии, в ходе взаимодействия с другими народами,
fue compuesta en el vasto territorio que se extiende desde el río Yenisey en la Siberia meridional hasta las montañas de Tien Shan en el Asia central,
для которого рыболовство является основой существования, в том числе коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
subsistencia es la pesca, en particular los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia, y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia.
в сотрудничестве с российской Ассоциацией коренных малочисленных народов Севера, Сибири, и Дальнего Востока( АКМНСС и ДВ РФ).
la colaboración de la Asociación de Pueblos Indígenas de la Región Septentrional, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia(RAIPON).
Результатов: 415, Время: 0.6647

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский