СИНДРОМА - перевод на Испанском

síndrome
синдром
болезнь
синдрома приобретенного иммунодефицита
síndromes
синдром
болезнь
синдрома приобретенного иммунодефицита

Примеры использования Синдрома на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не лечите детей от синдрома дефицита внимания,
No mediquen a los niños por el trastorno por déficit de atención
В сентябре 2006 года Эфиопия перенесла вспышку острого синдрома водянистой диареи, которая охватила 22 000 человек и привела к смерти 219 человек.
En septiembre de 2006 se produjo en Etiopía un brote de síndrome diarreico agudo del que se registraron más de 22.000 casos y que provocó 219 muertes.
В этот раз мы надеемся показать вам несколько случаев минбарского военного синдрома и исследовать, какое влияние он оказал на некоторых наших ветеранов.
En cuyo momento esperamos presentar una serie sobre el Síndrome de Guerra Minbari. y examinar cómo puede afectar a algunos de nuestros veteranos de guerra.
Но из-за синдрома Корсакова к тому времени,
Pero debido al síndrome de Korsakoff, cuando llega la policía,
Если мы предположим, что у нее нет зеркального синдрома, тогда прерывание беременности никак не поможет ее печени.
Si no existe un síndrome espejo, finalizar su embarazo no ayudará a mejorar su hígado.
Слушай, я не знаю какое заклинание Стокгольмского синдрома ты наложила на нее, но я хочу поговорить со своей сестрой.
Mira, no sé con qué clase de síndrome de Estocolmo la has hechizado, pero quiero hablar con mi hermana.
Ему была представлена записка Генерального секретаря о предупреждении синдрома приобретенного иммунодефицита( СПИД) и борьбе с ним( А/ 48/ 159- Е/ 1993/ 59).
Tuvo ante sí la nota del Secretario General sobre la acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA)(A/48/159-E/1993/59).
Просьба представить обновленную информацию о недавней эпидемии тяжелого острого респираторного синдрома( ТОРС),
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la situación en que se encuentra el reciente brote epidémico de síndrome respiratorio agudo severo(SARS),
Не лечите детей от синдрома дефицита внимания,
No mediquen a los niños por el trastorno por déficit de atención
Недопущение дискриминации женщин в национальных стратегиях предупреждения синдрома приобретенного иммунодефицита( СПИД) и борьбы с ним.
Necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA).
Учитывая вид синдрома, велика вероятность того, что потерянные воспоминания никогда не восстановятся.
Con este tipo de síndrome… es muy poco probable que Lily… recupere los recuerdos que ha perdido.
Информация, касающаяся синдрома приобретенного иммунодефицита( СПИД)
En escuelas y centros de trabajo se divulga información sobre el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA)
Записку Генерального секретаря о предупреждении синдрома приобретенного иммунодефицита( СПИД) и борьбе с ним( А/ 48/ 159- Е/ 1993/ 59);
Nota del Secretario General sobre acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA)(A/48/159-E/1993/59);
Как показала эпидемия острого тяжелого респираторного синдрома, инфекционные заболевания превратились в глобальную проблему,
Como lo demostró la aparición de la epidemia del síndrome respiratorio agudo severo(SARS), las enfermedades infecciosas han
Из-за синдрома дефицита внимания в школе мне было нелегко, но я стал кандидатом наук.
Tuve una época muy difícil en la escuela por mi trastorno por déficit de atención(TDA) y tengo un doctorado.
Дополнительная информация об инициативах Юкона в области плодного алкогольного синдрома содержится в Пятом докладе Канады об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах.
En el quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos figura información complementaria sobre las iniciativas del Yukón relacionadas con el síndrome fetal alcohólico.
Это наиболее эффективный способ избежать формирования синдрома зависимости от накопленных странами Севера опыта и умений в области организации управления.
Es la forma más eficaz de prevenir la aparición de un síndrome de dependencia de las capacidades de gestión y la experiencia del Norte.
МЕДИА была создана для преодоления синдрома" провинциальности" европейской киноиндустрии и создания коммерческого конкурента голливудской модели.
MEDIA se creó para acabar con el síndrome de" industria artesanal" de la producción cinematográfica europea y establecer un rival comercial del modelo de Hollywood.
Хорошо, Мегги," какой из следующих клинических сценариев"" наименее подходит для описания паранеопластического синдрома,"" вызванного небольшой опухолью…"?
Vale, Maggie,¿cuál de los siguientes escenarios clínicos es menos preciso para describir un síndrome paraneoplásico resultante de pequeñas células cancerígenas de…?
мы останавливаемся в том лагере синдрома Дауна, который мы проезжали.
vamos a parar en ese campamento para síndromes de Down que pasamos.
Результатов: 780, Время: 0.1087

Синдрома на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский