Примеры использования Слаженность на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Еще одной ключевой сферой, где необходимо повысить слаженность и улучшить согласование в системе Организации Объединенных Наций,
Организация должна также реагировать на призывы повысить эффективность и слаженность ее работы.
синергизм и слаженность внутри Отдела используются еще неполностью,
Мы надеемся, что слаженность, эффективность и действенность в рамках системы Организации Объединенных Наций внесет вклад в достижение целей в области развития,
проект" Новые горизонты" и глобальная стратегия полевой поддержки придадут операциям по поддержанию мира большую эффективность и слаженность.
новых экспериментальных проектов Организации Объединенных Наций, который призван повысить слаженность осуществления программ на страновом уровне.
Мы также рассчитываем, что<< ООН- женщины>> будет обеспечивать координацию и слаженность усилий по поощрению гендерного равенства
Учреждение Генеральным секретарем в 2005 году Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий было попыткой обеспечить координацию и слаженность усилий всей системы Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
здоровье находящихся в нем людей и укрепить слаженность работы Организации посредством размещения в нем более широкого круга сторон.
В то же время нам нужен свежий подход, при котором слаженность достигается через тематические альянсы
частным секторами, а также слаженность политики на национальном уровне.
обеспечивает стратегическую слаженность и согласованность программ для взаимодействия при решении вопросов переходного периода.
неосновных видов оперативной деятельности в целях развития оказывает отрицательное влияние на слаженность системы развития
жизнеспособность, социальную справедливость и слаженность, включая тех, кто не трудоустроен в формальных секторах экономики.
улучшения положения женщин, повысят также слаженность, стабильность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций.
национальных партнеров созданы совместные структуры регулирования кризиса, призванные обеспечить слаженность усилий, в частности путем совместного размещения таких структур.
он обеспечивает необходимую общую координацию и слаженность контртеррористических усилий в системе Организации Объединенных Наций.
обеспечило преемственность и слаженность в руководстве вашей работой.
политический форум высокого уровня, которому поручено обеспечить координацию и слаженность на самом высоком политическом уровне для содействия устойчивому развитию в каждой стране.
методы работы с целью повысить эффективность, слаженность и транспарентность своей деятельности.