СЛЕПОК - перевод на Испанском

molde
плесень
слепок
форма
прессформы
молде

Примеры использования Слепок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Челюсть нетронута, можно опознать. Если дадите мне слепок.
Dentadura intacta, puedo conseguir una identificación si me consiguen registros dentales.
Он делает гипсовый слепок.
Está haciendo un molde de una dentadura.
Ну так почему вам понадобился слепок его члена?
¿Para qué querrías un molde de tu pene?
Это силиконовый слепок отверстия в дереве, сделанного той загадочной пулей, что убила коммандера.
Es un molde de silicona del agujero que hizo en el árbol la bala misteriosa que mató al capitán.
Вы можете сделать слепок отметин, чтобы мы могли выяснить, что это за существо?
¿Podemos hacer un molde de las mordeduras para ver qué animal fue?
Пусть доктор Ходжинс возьмет мазок, потом сделайте слепок раны, чтобы определить лезвие.
Dígale al Dr. Hodgins que limpie y haga un molde de la herida…- para determinar la hoja que se usó.
эта часть руки слишком хрупкая чтобы снять слепок.
esta sección de la mano es demasiado frágil para tomar un molde.
Этот слепок был сделан с Амалиа Танини,
Esto que ven es el modelo de Amalia Tanino,
Доктор ЛлевЕллин предоставила нам слепок отпечатка на черепе
La Dr. Llewellyn nos dio un molde tomado de la marca de uno de los cráneos
Когда дальнейшее препарирование вскрыло у образца зубы, Мюнстер отправил слепок профессору Георгу Августу Гольдфусу, который определил животное как птерозавра.
Cuando la preparación adicional desenterró los dientes, Graf zu Münster envió una réplica al profesor Georg August Goldfuss quien lo reconoció como un pterosaurio.
Ребенок который не научился сохранять слепок своего тела которой был брошен и учился всему сам.
Un niño… que no había aprendido a conservar su huella corporal… que habían dejado solo para que aprendiese estas cosas por sí mismo.
мы будем делать слепок с его лица для музея.
Haremos un moldeado de su cabeza para el Museo.
По легенде, управляющий городского морга так впечатлился ее красотой, что сделал слепок с ее лица в надежде,
La historia dice que, el encargado de la morgue estaba tan obsesionado con su belleza que hizo una impresión de sus rasgos, con la esperanza de que alguien la reconociera
Основываясь на слепке, вот ботинки, которые нам нужны.
Basados en el molde, esta es la bota que buscamos.
Так эти слепки личностей… они сняты с настоящих людей.
Así que estas grabaciones de personalidad, vienen de escaneos de verdaderas personas.
Док, это слепки с ран тренера?
Doc,¿estos son los modelos de las heridas en la cabeza del Entrenador Miller?
Я сделаю два слепка для протезов. С ними вы сможете ходить.
Puedo hacer dos impresiones para prótesis, así al menos podrás caminar.
Я сделал слепки зубов падальщиков.
Voy a hacer moldes de microsil de lo dientes de los carroñeros.
Пришел ответ по слепку.
Llegó el análisis del neumático.
Те, которые находяться в слепках или других костях?
¿Los que están en las escayolas o los otros huesos?
Результатов: 80, Время: 0.2889

Слепок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский