СЛОМАТЬСЯ - перевод на Испанском

quebrarse
averiarse

Примеры использования Сломаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одна стрела может легко сломаться, а три стрелы, сложенные вместе, не сломаются".
Una sola flecha puede quebrarse fácilmente, pero tres flechas juntas no se rompen.”.
Она подумала, что Дженкинс может сломаться, если столкнется с одной из своих жертв.
Pensó que Jenkins se podía quebrar si lo confrontaban con una de sus víctimas.
Другими словами все должно сломаться через относительно небольшой промежуток времени, чтобы продолжалась денежная циркуляция, которая и питает экономику.
En otras palabras todo debe ser roto en una respectiva cantidad de tiempo en orden de continuar la circulación financiera necesaria para alimentar la economía.
всегда есть опасения, что они могут… сломаться.
está siempre el riesgo de que se pueda… quebrar.
Откуда нам знать что он не собирается сломаться и выбросить нас наружу?
¿Cómo sabemos que no se va a romper y expulsarnos fuera del edificio?
Никогда не думал, что мои кости могут сломаться, они ведь такие толстые и крепкие!
No creí que se pudieran quebrar mis huesos, son tan fuertes y gruesos.¡Dios!
сегодня вечером запястье Хаммонда может сломаться.
así que creo que esta noche Hammond otra muñeca puede romper.
Похоже, процессоры рефильтрации только и ждали, когда шеф О' Брайен уедет, чтобы сломаться.
Es como si los procesadores de refiltración hubieran esperado a que el jefe O'Brien se fuera para dejar de funcionar.
не говоря о том, что он мог сломаться в любой момент.
sin mencionar que podría haberse averiado en cualquier momento.
Шасси самолета сломалось, в результате чего самолет был серьезно поврежден.
El tren de aterrizaje del avión se rompió provocando daños materiales muy importantes.
Стиральная машина сломалась, и горничная отправила меня сюда.
La lavadora se ha roto, y la sirvienta me dijo que lo hiciera.
Понятно.- Или аппарат сломался, или- ты в невероятной форме.
O bien la máquina está rota, o estás en increíble forma.
Ракетка сломалась, когда Хуан бросил ее на пол.
La raqueta se rompió cuando Juan la tiró al piso.
Может, лезвие пилы сломалось и было заменено на новое.
Tal vez la hoja de sierra se rompió y pusieron una nueva.
Наверное передатчик сломался при падении.
Probablemente, el transmisor se estropeó en el accidente.
Фрагмент ребра сломался во время драки у бассейна.
El fragmento de costilla se rompió en la pelea en el salón de billar.
И сломался, естественно, тот, что в спальне.
Y se ha roto naturalmente la del dormitorio.
Машина Казильясесов сломалась поэтому они опоздают на симфонию.
El coche de los Casillases se ha averiado, así que llegarán tarde a la sinfonía.
Что-то сломается, а мы не сможем это починить.
Si algo se rompe, no podremos arreglarlo.
Календарь сломался, мэм.
El calendario se ha roto, señora.
Результатов: 40, Время: 0.1759

Сломаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский