СОБЕСЕДНИКИ - перевод на Испанском

interlocutores
собеседник
участник
партнер
посредника
представителя
контрпартнером
лицами
entrevistados
побеседовать
взять интервью у
опросить
опроса
провести беседы
встретиться
собеседований
беседы
брать интервью у
встречи

Примеры использования Собеседники на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все наши собеседники соглашались с тем, что трагические события, произошедшие в Грузии в августе, служат мощным напоминанием об издержках войны в плане человеческих жизней
Todos nuestros interlocutores estuvieron de acuerdo en que los trágicos sucesos ocurridos en Georgia en agosto eran un claro recordatorio del costo humano de la guerra
Некоторые собеседники отмечали все большее ограничение политического пространства, свободы выражения мнений
Algunos interlocutores señalaron que se estaban imponiendo más restricciones al espacio político,
Собеседники миссии согласились также с необходимостью укрепить потенциал конголезской судебной системы, чтобы можно было успешно бороться с безнаказанностью,
Los interlocutores de la misión también convinieron en la necesidad de fortalecer la capacidad del poder judicial congoleño para luchar contra la impunidad, particularmente en lo relativo a
Собеседники миссии выражали озабоченность по поводу сохраняющейся нестабильной обстановки в восточной части Демократической Республики Конго
Los interlocutores de la misión expresaron inquietud por la constante inseguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo
Миссия и ее суданские собеседники согласились с важностью использования стимула, заданного визитом Совета в Хартум, для ускорения прогресса в мирном процессе, поддержании мира
La misión y sus interlocutores sudaneses estuvieron de acuerdo en cuanto a la importancia de aprovechar el impulso generado por la visita del Consejo a Jartum para acelerar los progresos en el proceso de paz,
Многие собеседники обратили внимание на последствия такого насилия для жизни палестинцев,
Muchos interlocutores señalaron el efecto de esta violencia en los medios de vida de los palestinos,
а позднее с министрами по вопросам развития Афганистана, собеседники отмечали, что появились<< параллельные администрацииgt;gt;:
Mixta de Coordinación y Vigilancia y, posteriormente, con los ministros afganos de desarrollo, los interlocutores observaron que habían surgido" administraciones paralelas",
В каждой точке маршрута его высокопоставленные собеседники вновь заявляли о своей полной поддержке посреднических усилий Организации Объединенных Наций
En cada uno de esos lugares, los altos funcionarios con que se entrevistó reiteraron que apoyaban plenamente la labor de mediación de las Naciones Unidas y al Enviado Personal
Собеседники моего Специального посланника подчеркнули готовность правительства Судана сотрудничать с любой страной, которая располагает информацией о любом человеке в Судане, который представляет угрозу для безопасности страны.
Los interlocutores de mi Enviado Especial hicieron hincapié en que el Gobierno del Sudán estaba dispuesto a cooperar con cualquier país que poseyese información acerca de cualquier persona en el Sudán que pudiese constituir una amenaza a la seguridad de ese país.
В каждой точке маршрута его высокопоставленные собеседники вновь заявляли о своей полной поддержке посреднических усилий Организации Объединенных Наций
En cada uno de esos lugares, los altos cargos con que se entrevistó reiteraron su pleno apoyo a la labor de mediación de las Naciones Unidas y a mi Enviado Personal,
Все собеседники, упоминавшие о конкретных трудностях, с которыми сталкивались израильтяне арабского происхождения в ходе конфликта, подчеркивали необходимость изучения этой ситуации в свете исторической дискриминации, которой подвергаются эти общины в Израиле104.
Todos los interlocutores que se refirieron a las dificultades específicas con que se habían enfrentado los árabes israelíes durante el conflicto insistieron en que era necesario analizar esta situación teniendo en cuenta la discriminación sufrida históricamente por esas comunidades en Israel.
Все собеседники миссии-- как бурундийцы,
Todos los interlocutores de la misión, tanto burundianos
Собеседники проинформировали Комитет о том, что одним из способов действия таких неправительственных организаций была подача ходатайств в Верховный суд Израиля об ускорении сноса палестинских общин, расположенных вблизи израильских поселений.
Los interlocutores informaron al Comité de que una de las formas de actuación de dichas organizaciones no gubernamentales es solicitar al Tribunal Supremo israelí que acelere la demolición de las comunidades palestinas que se encuentran más próximas a los asentamientos israelíes.
В этом отношении все собеседники тепло приветствовали резолюцию 1510( 2003)
A este respecto, todos los interlocutores acogieron con satisfacción la resolución 1510(2003)
Многие собеседники Группы из числа представителей
Muchos de los interlocutores del Grupo,
Степень и сложность этого конкретного аспекта кризиса таковы, что некоторые собеседники миссии по оценке охарактеризовали ситуацию в западном регионе Котд& apos;
Es tal la extensión y complejidad de este aspecto de la crisis, que algunos de los interlocutores de la misión de evaluación caracterizaron la situación en la región occidental de Côte d'
Многие собеседники настаивали на том, что коррупция и взяточничество в действительности затрагивают правительство, органы полиции, судебную систему,
Many interlocutors insisted that corruption and bribery in fact affect the Government,
Практически все собеседники сообщили, что они имеют работу( это-- архитекторы,
Casi todas las personas entrevistadas señalaron que tenían trabajo(arquitectos, médicos, enfermeras, maestros, contadores,
Вследствие такой медлительности судов собеседники Специального докладчика отдавали предпочтение Центру в Дасме, который, по их мнению, играет роль низовой судебной инстанции,
Esta lentitud del aparato judicial incita a los interlocutores del Relator Especial a preferir el Centro de Dasma que, según su opinión, funciona
Все собеседники миссии выразили признательность за поддержку, которую оказывают Демократической Республике Конго международное сообщество
Todos los interlocutores de la misión manifestaron su agradecimiento por el apoyo que la República Democrática del Congo recibía de la comunidad internacional
Результатов: 536, Время: 0.2503

Собеседники на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский