СОБОЛЕЗНОВАНИЙ - перевод на Испанском

condolencias
сочувствие
соболезнования
pésame
соболезнования
сочувствие
глубочайшие
DE PESAR
сожаления
соболезнования
скорби
сочувствия
condolencia
сочувствие
соболезнования

Примеры использования Соболезнований на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выражение соболезнований правительству и народу Марокко в связи с недавним землетрясением в этой стране.
Expresiones de condolencia al Gobierno y el pueblo de Marruecos por el terremoto que tuvo lugar recientemente en ese país.
И я непременно передам эти слова соболезнований со стороны всех членов КР народу и правительству Республики Индонезии.
No les quepa duda de que transmitiré estas palabras de condolencia de todos los miembros de la Conferencia al pueblo y al Gobierno de la República de Indonesia.
Выражение соболезнований в связи с недавним циклоном в индии
EXPRESIÓN DE SOLIDARIDAD EN CONEXIÓN CON EL RECIENTE CICLÓN REGISTRADO EN LA INDIA
дружественные государства за их искренние выражения соболезнований и теплых чувств,
amigos por sus sinceras expresiones de condolencia y sus cálidos sentimientos,
эти" дай- пять" будут" дай- пять" соболезнований.
los celos, la inseguridad, esos cinco serían unos cinco de condolencia.
По предложению Председателя члены Комитета соблюдают минуту молчания в знак выражения соболезнований в связи с недавними бедствиями, постигшими Индию и Египет.
Por invitación del Presidente, los miembros de la Comisión guardan un minuto de silencio como expresión de solidaridad en conexión con los recientes desastres que han afectado a la India y Egipto.
Бенин присоединяется к выражениям соболезнований Бангладеш и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго,
Benin se suma a las condolencias expresadas a Bangladesh, así como a la solidaridad manifestada a la Misión de las Naciones Unidas
Прежде всего позвольте мне присовокупить изъявления соболезнований и поддержки Соединенных Штатов народу Российской Федерации.
permítame ante todo que exprese las condolencias y el apoyo de los Estados Unidos al pueblo de la Federación de Rusia.
Гжа Маничанд( Гайана)( говорит поанглийски): Мы присоединяемся к остальному международному сообществу в выражении своих искренних соболезнований народу и правительству Алжира
Sra. Manickchand(Guyana)(habla en inglés): Nos sumamos al resto de la comunidad internacional al expresar nuestro más sincero pésame al pueblo
Прежде всего я хотел бы присоединиться ко всем моим коллегам в выражении наших глубочайших соболезнований пострадавшим в вызванной цунами трагедии.
deseo sumarme a todos mis colegas para expresar nuestras profundas condolencias a las víctimas de la tragedia del tsunami.
Делегация Пакистана присоединяется к предыдущим ораторам в выражении своих искренних соболезнований и солидарности с жертвами бедствия в результате цунами в пострадавших странах.
La delegación del Pakistán se asocia a los oradores que la antecedieron para expresar su sincero pésame y sus condolencias a las víctimas del desastre del tsunami en los países afectados.
Г-н Айтматов( Кыргызстан)( говорит по-английски): Моя делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям в выражении соболезнований делегации Соединенных Штатов в связи с кончиной бывшего Управляющего Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Брэдфорда Морса.
Sr. Aitmatov(Kirguistán)(interpretación del inglés): Mi delegación se suma a quienes expresaron su pésame a la delegación de los Estados Unidos por el fallecimiento del ex Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Sr. Bradford Morse.
мы черпаем мужество из тех высоких слов соболезнований и заверений в поддержке, которые мы услышали
hemos cobrado ánimo con las nobles expresiones de pesar y el apoyo que nos han brindado todos los dirigentes
благодарит за выражение соболезнований по поводу кончины г-на Роберта Розенштока,
agradece las manifestaciones de pésame por el fallecimiento del Sr. Robert Rosenstock,
мне хотелось бы сперва присоединиться к моим коллегам и вам самому в изъявлении соболезнований правительствам Ирака
en primer lugar quisiera sumarme a usted y a mis colegas y expresar nuestras condolencias a los Gobiernos del Iraq
секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану за посещение нашего представительства и выражение искренних соболезнований в книге соболезнований представительства в связи с кончиной нашего президента Хафеза Асада.
Secretario General de las Naciones Unidas, por haber visitado nuestra Misión y haber expresado sus sinceras condolencias por la pérdida de nuestro difunto Presidente Hafez Al- Assad en el libro de condolencias de la Misión.
также изготовил электронную книгу соболезнований, в которой ооновские сотрудники
abrió un libro electrónico de condolencias para que el personal de las Naciones Unidas
Помимо выражений соболезнований и подтверждения солидарности международного сообщества,
A la vez que se expresan las condolencias y se reitera la solidaridad de la comunidad internacional,
с выражения народу и правительству Норвегии искренних соболезнований от имени нашей делегации в связи с гибелью людей в результате совершенного в этой стране несколько дней назад отвратительного теракта.
deseo comenzar mi intervención expresando las más sinceras condolencias de mi delegación al pueblo y el Gobierno de Noruega en relación con la pérdida de vidas en el abominable ataque terrorista que ocurrió en ese país hace unos días.
Сержиу Виейра ди Меллу и выразить признательность за многочисленные изъявления соболезнований, которые в последние два дня адресуются мне и членам моей делегации.
Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y agradecerle las diversas expresiones de condolencia que hemos recibido en estos últimos dos días tanto yo como los miembros de mi delegación.
Результатов: 59, Время: 0.4462

Соболезнований на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский