СОКРОВИЩНИЦУ - перевод на Испанском

tesoro
сокровище
казначейство
клад
достояние
прелесть
богатство
казны
дорогая
финансов
сокровищницу
tesorería
казначейство
казначейских
казну
финансов
денежных средств

Примеры использования Сокровищницу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
То золото, что ребята Помпея украли из сокровищницы, господин.
El que los muchachos de Pompeyo robaron del tesoro, señor.
Это сокровищница.
Es un tesoro.
Любуйтесь величайшей сокровищницей Трора.
He aquí el gran… Tesoro de Thror.
Из сокровищниц Тель- Асмара.
De los saqueos de Tell Asmar.
Это место сокровищница отличных вещей.
Este sitio es un tesoro oculto de cosas buenas.
Сокровищница, сударыня.
Un alhajero, señora.
Тессеракт был жемчужиной сокровищницы Одина.
El Teseracto era la joya entre todos los tesoros de Odín.
Все еще в сокровищнице.
Sigue en la casa de la fiesta.
Это место- еще одна сокровищница.
Este lugar es otro tipo de mina de oro.
Мы будем и впредь вносить вклад в обогащение сокровищницы человечества, постоянно восстанавливая
Seguiremos contribuyendo a enriquecer el tesoro de la humanidad, recuperando
Ты отлично знаешь, что мне нужно золото из сокровищницы, которое ты отбил у людей моего отца.
Sabes muy bien que busco el oro del tesoro que le quitaste a los hombres de m padre.
Но, я ведь не знал, что это золото из сокровищницы. Иначе бы я его пальцем не тронул.
Ahora, yo no quise faltar al respeto, y si hubiera sabido que el oro era del tesoro, no lo habría tocado.
что этот мешок- сокровищница нашего ДНК?
esa bolsa es un tesoro con nuestro ADN?
Вместе с тем эта сокровищница природных ресурсов подвергается серьезной угрозе, создаваемой растущим уровнем загрязнения в результате
Sin embargo, ese tesoro escondido de recursos naturales se está viendo seriamente amenazado por la creciente contaminación causada,
Организация Объединенных Наций является сокровищницей опыта и знаний в области восстановления стран после конфликта и войны.
Las Naciones Unidas son una reserva de experiencia y conocimientos especializados para la reconstrucción de los países tras los conflictos y las guerras.
Сокровищница исламской юриспруденции очень богата,
La mina de la jurisprudencia islámica es muy rica,
другие помещались в сокровищницы как легендарные мечи.
otros eran colocados en los templos como espadas legendarias de la mitología.
Архивы фото-, аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций являются уникальной сокровищницей, и Департамент уделяет самое пристальное внимание решению задачи по сохранению этого наследства на благо нынешних и будущих групп пользователей.
Los archivos fotográficos y audiovisuales de las Naciones Unidas son un tesoro singular y el Departamento tiene muy presente el desafío que supone conservar ese legado en beneficio de las audiencias actuales y futuras.
В то же самое время развивающиеся страны являются сокровищницей биоразнообразия и средой обитания некоторых из наиболее редких
Al mismo tiempo, los países en desarrollo son un tesoro de diversidad biológica y el hogar de algunas de las especies más raras
Это была его сокровищница.
Y ese era su tesoro.
Результатов: 43, Время: 0.1336

Сокровищницу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский