СООРУЖЕНИЯХ - перевод на Испанском

instalaciones
установка
объект
создание
монтаж
учреждение
размещение
сооружение
предприятие
инсталляция
обустройство
estructuras
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
edificios
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши
construcciones
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке

Примеры использования Сооружениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
2010 года начальник штаба СОБ- КИ информировал Группу о том, что« начальник штаба армии благоприятно относится к осуществлению эмбарго на всех военных сооружениях в Абиджане и во внутренних районах страны,
el Jefe de Estado Mayor de las FDS-CI informó al Grupo que el Jefe de Estado Mayor del Ejército era favorable a la aplicación del embargo en todas las instalaciones militares en Abidján y el interior del país,
мешающих доступу в существующие структуры, и ввести обязательное требование ликвидации этих препятствий во всех новых сооружениях, как это требуется новой Конвенцией о правах инвалидов.
físico en las estructuras existentes y hacer obligatoria la eliminación de estos obstáculos en todas las construcciones nuevas, como exige la nueva Convención sobre los derechos de las personas con discapacidades.
Шейхе( Арабская Республика Египет), на нефтяных сооружениях в Восточной провинции( Королевство Саудовская Аравия) и в Аммане( Иорданское Хашимитское королевство).
el Reino de Arabia Saudita en las instalaciones petrolíferas de la Provincia Oriental, y el Reino Hashemita de Jordania en Ammán.
биржах и складских сооружениях, государственной политике,
las bolsas de valores y las instalaciones de almacenamiento, las políticas públicas,
техническому персоналу в расширении информированности общин об опасных сооружениях и подготовке планов реагирования на случай возникновения непредвиденных ситуаций.
al personal técnico a informar mejor a la comunidad sobre las instalaciones peligrosas y a preparar los planes de acción apropiados en caso de producirse hechos inesperados.
базу данных о таких сооружениях, которая призвана облегчить глобальный доступ к информации о приемных сооружениях в разных районах мира
una base de datos sobre las instalaciones de recepción de desechos en los puertos, con la finalidad de facilitar el acceso mundial a la información sobre las instalaciones de
сжигание твердых бытовых отходов в крупных сооружениях оценивается примерно в 2 процента от объема глобальных выбросов ртути в атмосферу( еще 4 процента проходит по категории" другие отходы").
la incineración de desechos sólidos municipales en instalaciones de gran capacidad aporta aproximadamente 2% de las emisiones mundiales de mercurio a la atmósfera(con otro 4% registrado en la categoría' otros desechos').
в нем упоминается о военных сооружениях на острове Вознесения- даже
no mencione su nombre- a las instalaciones militares de la Isla de Ascensión,
Год:" Зефир"- новаторское использование пассивных методов кондиционирования воздуха в многофункциональных сооружениях( спонсор: Европейская экономическая комиссия
Zephyr: uso innovador de la climatización pasiva en los edificios multifuncionales(promotor: la Comisión Económica Europea(CEE), Grupo de investigación sobre energía- Dublín);
Здания, сооружения и оборудование.
Propiedades, planta y equipo.
Сооружение новых помещений.
Establecimiento de nuevos alojamientos.
Сооружение новых крупных военных перевалочных баз.
Establecimiento de nuevos grandes campamentos militares de tránsito.
Сооружение и обслуживание крупных вертолетных площадок.
Establecimiento y mantenimiento de puntos de aterrizaje de helicópteros.
Здания, сооружения и оборудованиеa.
Propiedades, planta y equipoa.
Сооружения по эксплуатации и техническому обслуживанию.
La Instalación Operaciones y Mantenimiento.
Недвижимость, сооружения и оборудование.
Propiedades, planta y equipo.
Как насчет всех этих сооружений на шоссе номер один,?
¿Qué tal todas esas construcciones en la Ruta 1?
Сооружение двух навесов нежесткой конструкции.
Establecimiento de dos cobertizos desmontables.
От этих сооружений не осталось следа.
De esta construcción no queda rastro alguno.
Группа провела инспекцию отдельных сооружений с географическими координатами, приведенными в указании.
El equipo inspeccionó determinadas construcciones dentro de las coordenadas geográficas descritas en la designación.
Результатов: 66, Время: 0.1101

Сооружениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский