Примеры использования Составителям на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
какими бы краткими они ни были, составителям стенографических отчетов.
по разработке новой и обширной базы данных, которая также будет способствовать переводу МКХБ путем предоставления составителям и переводчикам библиотеки стандартных предложений вместо коротких словосочетаний.
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам по работе с прессой,
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам пресс-службы,
национальных счетов в СМТТ2010 составителям рекомендуется прямо указывать товары для переработки в случае,
Хотя составителям Конвенции было нелегко обосновать целесообразность включения в нее статьи 25 в свете сомнительного на тот момент правового статуса механизма временного применения,
В этой связи в СМТТ2010 составителям статистики торговли рекомендуется классифицировать отдельно товары для переработки без учета смены владельца
письменным переводчикам, составителям стенографических отчетов,
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам по работе с прессой
Ассигнования по данной статье предназначены для выплаты вознаграждения и покрытия путевых расходов устным переводчикам, составителям стенографических отчетов,
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам по работе с прессой,
устным переводчикам, составителям стенографических отчетов
техническим редакторам и составителям стенографических отчетов, работающим дистанционно;
парке оборудования>> и выделяются судьям и/ или временным сотрудникам, както письменным переводчикам, составителям кратких отчетов,
Тенденция, связанная с передачей функций ВДА составителям и пользователям документов( департаменты
Позвольте мне отдать должное устным переводчикам, составителям кратких отчетов
В эту 20- ю годовщину Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву мы воздаем должное составителям Конвенции, которые сделали споры подобного рода достоянием прошлого
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы лично выразить признательность составителям кратких отчетов и пресс-атташе за их усердие
Мы считаем, что составителям доклада следовало бы изучить причины
дало четкие инструкции составителям учебников, чтобы они устранили стереотипный подход