СОСТАВИТЕЛЯМ - перевод на Испанском

redactores
редактор
составитель
автор
разработчик
копирайтер
куратор
autores
автор
заявитель
авторских
жалобщик
исполнитель
преступник
виновный
правонарушитель
писатель
a los recopiladores
compiladores
компилятор
составитель

Примеры использования Составителям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
какими бы краткими они ни были, составителям стенографических отчетов.
por breves que sean, a los redactores de actas resumidas.
по разработке новой и обширной базы данных, которая также будет способствовать переводу МКХБ путем предоставления составителям и переводчикам библиотеки стандартных предложений вместо коротких словосочетаний.
importante de elaboración de bases de datos que también facilitará la traducción de las FISQ al proporcionarles a los compiladores y traductores una biblioteca de frases normalizadas más completas que las utilizadas hasta ahora.
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам по работе с прессой,
traductores, redactores de actas, funcionarios de la prensa,
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам пресс-службы,
traductores, redactores de actas, funcionarios de prensa,
национальных счетов в СМТТ2010 составителям рекомендуется прямо указывать товары для переработки в случае,
IMTS2010 alienta a los compiladores a identificar explícitamente los bienes para elaboración, en que no
Хотя составителям Конвенции было нелегко обосновать целесообразность включения в нее статьи 25 в свете сомнительного на тот момент правового статуса механизма временного применения,
Aunque los redactores de la Convención contendieron con la adecuación del artículo 25 a la luz de la cuestionable situación jurídica del mecanismo de aplicación provisional en ese momento,
В этой связи в СМТТ2010 составителям статистики торговли рекомендуется классифицировать отдельно товары для переработки без учета смены владельца
En este contexto, IMTS2010 alienta a los compiladores de estadísticas de comercio a que identifiquen por separado los bienes para elaboración, sin traspaso de propiedad,
письменным переводчикам, составителям стенографических отчетов,
traductores, redactores de actas literales,
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам по работе с прессой
traductores, redactores de actas, funcionarios de prensa,
Ассигнования по данной статье предназначены для выплаты вознаграждения и покрытия путевых расходов устным переводчикам, составителям стенографических отчетов,
Esta partida incluye los emolumentos y los gastos de viaje de intérpretes, redactores de actas literales,
письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам по работе с прессой,
traductores, redactores de actas, funcionarios de prensa,
устным переводчикам, составителям стенографических отчетов
intérpretes, redactores de actas literales
техническим редакторам и составителям стенографических отчетов, работающим дистанционно;
editores y redactores de actas literales que trabajen ex-situ;
парке оборудования>> и выделяются судьям и/ или временным сотрудникам, както письменным переводчикам, составителям кратких отчетов,
y se asignan a los magistrados y/o personal temporario como traductores, redactores de actas,
Тенденция, связанная с передачей функций ВДА составителям и пользователям документов( департаменты
La tendencia a delegar funciones de GEA a los productores y usuarios de expedientes(departamentos
Позвольте мне отдать должное устным переводчикам, составителям кратких отчетов
Permítaseme rendir un homenaje bien merecido a los intérpretes, a los redactores de actas resumidas
В эту 20- ю годовщину Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву мы воздаем должное составителям Конвенции, которые сделали споры подобного рода достоянием прошлого
En este vigésimo aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, rendimos homenaje a los artífices de la Convención, que eliminó las controversias de este tipo y estableció un régimen
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы лично выразить признательность составителям кратких отчетов и пресс-атташе за их усердие
El PRESIDENTE desea expresar personalmente su gratitud a los redactores de actas y a los oficiales de prensa por su labor diligente
Мы считаем, что составителям доклада следовало бы изучить причины
Nos parece que quienes elaboraron el informe hubieran tenido que estudiar las razones
дало четкие инструкции составителям учебников, чтобы они устранили стереотипный подход
ha dado instrucciones claras a los escritores de estos libros de que eliminen los conceptos estereotipados
Результатов: 77, Время: 0.07

Составителям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский