Примеры использования
Состоявшемся
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Затем Председатель предлагает г-ну Эль- Бораи проинформировать о совещании Рабочей группы по оговоркам, состоявшемся 14 и 15 декабря 2006 года.
Luego, el Presidente invita al Sr. El-Borai a dar cuenta de la reunión del Grupo de Trabajo sobre las reservas, que se celebró los días 14 y 15 de diciembre de 2006.
Председатель Эд Джамри участвовал в двадцать втором совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся 1 и 2 июля 2010 года.
El Presidente El Jamri participó en la 22ª reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que se celebró los días 1º y 2 de julio de 2010.
Представители Совета выступали на Форуме гражданского общества, состоявшемся в Дохе за день до заседания Комиссии.
Representantes del Consejo han intervenido en el Foro de la Sociedad Civil, que se celebra el día anterior a la reunión de la Comisión.
Эта инициатива была особо отмечена на четвертом Координационном совещании по вопросам гуманитарной помощи Сомали, состоявшемся 29 ноября- 1 декабря 1993 года в Аддис-Абебе.
Esa iniciativa se destacó en la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para Somalia, celebrada en Addis Abeba del 29 de noviembre al 1º de diciembre de 1993.
Однако в ходе первого же обмена мнениями в рамках седьмого раунда межправительственных переговоров, состоявшемся 2 марта, сразу стало ясно, что мы снова зашли в тупик.
En el primer intercambio de la séptima ronda de negociaciones intergubernamentales, que se realizó el 2 de marzo, rápidamente resultó evidente que una vez más estábamos estancados.
Подкомиссия рассмотрела подпункт b пункта 5 повестки дня на своем 8- м заседании, состоявшемся 4 августа 1995 года.
La Subcomisión examinó el punto b del tema 5 del programa en su octava sesión, celebrada el día 4 de agosto de 1995.
Председательствовал и выступил с лекцией на практикуме по установлению трансфертных цен транснациональными корпорациями, состоявшемся в Карачи, Пакистан( 1985 год).
Presidente y conferenciante en un taller sobre la fijación de precios de transferencia por las empresas transnacionales realizado en Karachi, Pakistán(1985).
Последующие меры в связи с рекомендациями, принятыми Рабочей группой на ее совещании, состоявшемся 19- 20 октября 2010 года.
Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por el Grupo de trabajo en la reunión que celebró los días 19 y 20 de octubre de 2010.
Учебном семинаре стран АСЕАН по проблеме ТЛ, состоявшемся в октябре 2013 года в Сингапуре.
Un taller de formación sobre la trata de personas organizado por la ASEAN en Singapur en octubre de 2013.
стали предметом рассмотрения на состоявшемся в 2005 году Всемирном саммите.
estos informes sirvieron de antecedentes para el examen realizado en la Cumbre Mundial 2005.
так и палестинскими властями на недавно состоявшемся форуме государств- доноров.
por funcionarios de la Autoridad Palestina en reuniones recientes del foro de Estados donantes.
Сопредседатели приняли участие в совещании на уровне министров Контактной группы, состоявшемся 29 мая 1995 года в Гааге.
Los Copresidentes participaron en una reunión ministerial del Grupo de Contacto celebrada en La Haya el 29 de mayo de 1995.
Принимая к сведению декларацию министров, принятую на Совещании министров наименее развитых стран, состоявшемся 27 сентября 2013 года в Нью-Йорке.
Tomando nota de la declaración ministerial aprobada en la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados, celebrada en Nueva York el 27 de septiembre de 2013.
В соответствии со своим мандатом КГЭ разработала на своем совещании, состоявшемся 25 и 26 февраля, программу работы на 2013 год.
Con arreglo a su mandato, el GCE elaboró, durante la reunión que celebró los días 25 y 26 de febrero, un programa de trabajo para 2013.
Доклад был рассмотрен на совещании Консультативной группы СЕРФ, состоявшемся в октябре 2012 года.
Dos asesores finalizaron un informe sobre el examen en octubre de 2012, que se debatió con el Grupo Consultivo del CERF en su reunión de octubre de 2012.
УНП ООН также приняло активное участие во втором Диалоге высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, состоявшемся 3 и 4 октября 2013 года.
La Oficina también participó intensamente en el segundo Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, celebrado los días 3 y 4 de octubre de 2013.
Отбор экспертов завершился на совещании Бюро КНТ, состоявшемся 29- 30 мая 2012 года.
La selección de los expertos finalizó en la reunión de la Mesa del CCT que tuvo lugar los días 29 y 30 de mayo de 2012.
Председатель участвовал в двадцать третьем совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся 30 июня и 1 июля 2011 года.
El Presidente participó en la 23ª reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que se celebró los días 30 de junio y 1º de julio de 2011.
Доклад Генерального секретаря о совещании представителей доноров и малых островных развивающихся государств, состоявшемся в Нью-Йорке 24- 26 февраля 1999 года.
Informe del Secretario General sobre la reunión de representantes de donantes y de pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebró en Nueva York del 24 al 26 de febrero de 1999.
Такой подход к мобилизации средств был утвержден на заседании Бюро Совета УООН, состоявшемся в июле 2000 года.
Este método de recaudación de fondos fue examinado por la reunión de la Mesa del Consejo de la UNU, en su reunión de 2001.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文