СОСТРАДАНИИ - перевод на Испанском

compasión
сострадание
сочувствие
жалость
милосердие
сопереживание
симпатии
пощады
сочувствую
сострадательность
щедрот
piedad
милосердие
благочестие
пощады
жалости
милости
милосерден
пожалейте
помилованы
снисхождение
пощадите
de benevolencia
сострадания
доброй воли

Примеры использования Сострадании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
основанной на сострадании, смирении, уважении,
basada en la compasión, la humildad, el respeto,
Они расскажут вначале о признании, а потом об общении и сострадании.
el mundo hablando primero del reconocimiento y luego de la comunicación y la compasión.
основанной на любви, сострадании и взаимной ответственности;
un contrato basado en el amor, la compasión y el respeto mutuo,
Поэтому, дело в том, чтобы выбирать те части Библии, которые говорят о сострадании, о терпимости, о любви к ближнему,
Entonces se trata de elegir las partes de la Biblia que hablan de la compasión, de la tolerancia, de amar al prójimo,
экологической сознательности, основанной на сострадании и подкрепленной буддийской философией.
una conciencia ambiental basadas en la compasión y fortalecidas por la filosofía budista.
о красоте, сострадании и великодушии, о справедливости
la belleza, la compasión y la generosidad, la justicia
В игре на сострадание, когда один ребенок кричит.
En el juego de la misericordia, cuando un niño grita.
Вера там, где есть сострадание. Где гнев там порок.
Hay fe cuando hay empatía Con la rabia existe el pecado.
Твои прекрасные большие глаза полны сострадания и спокойствия, рассеивающего мрак.
Sus grandes y bellos ojos… lleno de misericordia y alegria.
Это сострадание, как вы его называете, Лишь мешало моим обязанностям.
Esa compasion como tu la llamas, me alejó de mis deberes aquí.
Вы продемонстрировали большее сострадание, нежели наше правительство, которому нет до нас никакого дела!
¡Ustedes les han mostrado más solidaridad que nuestro despreocupado gobierno!
Сострадание, да?
La compasion,? verdad?
Сострадание- удовольствие тοлько для хорошо устроенных людей.
La lástima es un placer sólo para la gente cómoda.
У этого парня столько же сострадания, сколько у акулы мако.
Ese tipo tiene tanta empatía como un tiburón mako.
Тогда бы ваша радость превратилась в сострадание, а потом- в отчаяние.
Imagino que su burla se convertiría en simpatía y luego en desesperación.
Сегодня Никлаус проявил сострадание к нашему врагу.
Hoy vi a Niklaus demostrar misericordia al enemigo.
Сострадание и альтруизм- две главные составляющие цивилизации.
La empatía y el altruismo son dos de los pilares de la civilización.
Это называется сострадание, Тед.
Esto se llama empatía, Ted.
Оливер не мог не проявить сострадания к матери.
Oliver no pudo evitar mostrarle a su madre misericordia.
Люди помогают друг другу из любви и сострадания.
Los seres humanos se ayudan unos a otros por amor y por compasión.
Результатов: 107, Время: 0.094

Сострадании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский