СОЧЕТАНИЙ - перевод на Испанском

combinaciones
сочетание
комбинация
объединение
смесь
набор
совмещение
комбинирование
шифр
ряд
комплекса
combinación
сочетание
комбинация
объединение
смесь
набор
совмещение
комбинирование
шифр
ряд
комплекса

Примеры использования Сочетаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наноразмерные версии классических сочетаний тепла и давления,
de proyectiles que generan de forma localizada y muy rápida,">a nanoescala, versiones de las combinaciones clásicas de calor
принятие более гибких сочетаний инструментов и подходов.
impulsar la adopción de un conjunto más flexible de instrumentos y enfoques.
С3 Деятельность по совместному осуществлению может касаться всех парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, и/ или сочетаний этих газов и накопителей
Las actividades de aplicación conjunta pueden referirse a todos los gases de efecto invernadero no fiscalizados por el Protocolo de Montreal o a combinaciones de esos gases y a depósitos
действенных сочетаний государственных, рыночных
instituciones sólidas, combinaciones eficientes de medidas oficiales
т. е. сочетаний данных и текста.
por ejemplo, combinaciones de datos y textos.
Рабочая группа подчеркнула необходимость дальнейшего анализа разработки оптимальных сочетаний нормативных и добровольных экономических
El Grupo de Trabajo destacó la necesidad de analizar más a fondo la formulación de combinaciones óptimas de instrumentos
В семи из десяти случаев дети в возрасте до пяти лет умирают от пяти основных причин, перечисленных в пункте 16 выше, или сочетаний этих причин, и во многих случаях их смерть можно было бы предотвратить с помощью лучшей постановки медицинского обслуживания.
Siete de cada 10 muertes de niños menores de 5 años se pueden atribuir a las cinco causas principales enumeradas en el párrafo 16 supra o a combinaciones de éstas, y muchas de esas muertes se podrían prevenir administrando mejor los servicios de salud.
ограничительных параметров были предложены следующие пять сочетаний: 1 объявления/ многосторонний обмен информацией/ спутниковое наблюдение/ визуальная инспекция;
sus parámetros limitantes se propusieron las cinco combinaciones siguientes: 1 declaraciones/intercambio multilateral de información/ observación mediante satélites/inspecciones visuales;
экономически эффективных и устойчивых сочетаний нормативно- правовых и оперативных мер по борьбе с переносчиками заболеваний,
vigilar y evaluar combinaciones dirigidas, eficaces en función del costo y sostenibles de medidas
Рекомендует Сторонам при выборе альтернатив эндосульфану для применения сочетаний сельскохозяйственных культур
Alienta a las Partes a que tengan en cuenta el resultado de la evaluación de las alternativas químicas y no químicas al endosulfán cuando seleccionen las alternativas al endosulfán para el uso en combinaciones de cultivos y plagas disponible
Туда будут включены рекомендации о возможных сочетаниях методов с целью получения наиболее надежных результатов.
Incluirá recomendaciones sobre posibles combinaciones de métodos para lograr los resultados más seguros.
Создавать сочетание корней/ аффиксов не в словаре.
Crear combinaciones raíz/ postfijo que no están en el diccionario.
Распространено также сочетание любых из этих методов.
También son comunes las combinaciones de cualquiera de estos métodos.
Возможное сочетание вариантов а- е.
Posibles combinaciones de las opciones a a e.
Смешанные государственно- частные компании могли бы предложить нетрадиционное сочетание ряда механизмов финансирования.
Las sociedades mixtas públicas y privadas podrían ofrecer combinaciones innovadoras de varios mecanismos de financiación.
Учитывается их квалификация, сочетание языков и опыт.
Se tomaban en consideración su preparación, sus combinaciones lingüísticas y su experiencia.
Сочетание этих фактов и факторов обеспечивает связь глобальных явлений с местными реалиями.
La conjunción de estos hechos y factores proporciona una pertinencia mundial a las realidades locales.
Сочетание женщинами профессиональных
Conciliación entre las obligaciones de la vida familiar
По моему мнению, такое сочетание является лучшим олицетворением наследия Дага Хаммаршельда.
Creo que ese equilibrio es la mejor muestra del legado de Dag Hammarskjöld.
Сочетание семейных и рабочих обязанностей
Conciliación de la vida familiar
Результатов: 50, Время: 0.0822

Сочетаний на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский