СПАСАТЕЛЬНЫХ - перевод на Испанском

rescate
выкуп
спасение
помощь
освобождение
спасать
спасательных
спасания
спасателей
операции
salvamento
спасание
спасение
спасательных
проведению поисково-спасательных операций
проведению спасательных работ
проведение поисково-спасательных работ
socorro
помощь
сокорро
оказанию помощи
чрезвычайной
бедствия
salvavidas
спасатель
спасательные
шлюпку
спасающая жизни
моя спасительница
спасительную

Примеры использования Спасательных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он арендовал одну из ваших спасательных лодок.
alquiló uno de vuestros botes de salvamento.
на что не могли безучастно взирать и члены спасательных бригад.
un espectáculo insoportable incluso para los miembros de los equipos de socorro.
К числу задач словенских вооруженных сил Закон относит также участие в защите населения и спасательных операциях при возникновении стихийных и других бедствий в соответствии с характером своей организации и технического потенциала.
Entre las tareas de las fuerzas militares eslovenas, la ley menciona la participación en operaciones de protección y rescate en caso de desastres naturales o de otro tipo, en función de su capacidad organizativa y técnica.
ряд проблем- недостаточную скоординированность действий спасательных отрядов разных стран, отсутствие четкого разделения труда,
la insuficiente coordinación de las actividades de las unidades de rescate de diferentes países, la ausencia de una división clara de los trabajos y el uso inadecuado
материальные средства, а неправительственные организации из Тайваня участвовали в спасательных работах в индийском штате Гуджарат после прошедшего там землетрясения.
organizaciones no gubernamentales de Taiwán contribuyeron a las actividades de socorro llevadas a cabo tras un terremoto en el estado indio de Gujarat.
используются в ходе операций по управлению потоками беженцев и в рамках спасательных операций.
otro proyecto de satélite móvil apoya la gestión de los refugiados y las operaciones de rescate.
Призыв 2005 года об оказании чрезвычайной помощи-- для оплаты услуг группы специалистов Шведской ассоциации спасательных служб( в течение трех месяцев из расчета два сотрудника и один автомобиль).
Llamamiento de emergencia de 2005- fondos destinados a sufragar los servicios del equipo de la Asociación Sueca de Servicios de Socorro por tres meses(dos empleados y un vehículo).
проведении спасательных операций или восстановлении непредвиденного ущерба.
organizar operaciones de rescate o reparar daños imprevisibles.
пожарных и спасательных службах; среди работников здравоохранения;
los servicios de bomberos y rescate, el personal de salud
целью обучения их навыкам, необходимым для участия в чрезвычайных и спасательных операциях, и принятия мер для организации сбора пожертвований
cursos de capacitación para prepararles a ayudar en operaciones de socorro y rescate, y medidas para recaudar contribuciones y obtener asistencia en
вспомнил Бог о Ное имя Как вы помните Ной и наводнение спасательных и другое, и вспомнил Бог о Рахили,
cariñosamente recordado NOAH y Dios se acordó de Noé nombre¿Cómo recuerda Noé y el rescate de inundaciones y otro, y Dios se acordó de Raquel
Вовторых, полеты всех участвовавших в спасательных операциях воздушных судов,
Segundo, todas las aeronaves utilizadas en las actividades de socorro(tanto civiles
Даже после предоставления двух пакетов спасательных мер, нереально ожидать,
Inclusive después de dos paquetes de rescate, no es realista esperar
В праздничные дни работники спасательных служб и здравоохранения проводят кампании в средствах массовой информации, имеющие целью информирование людей об особой опасности, которой они подвергаются именно в эти периоды, когда на дорогах находится большое число машин.
Durante los días festivos, el personal de los servicios de emergencia y los profesionales de la salud emprenden campañas de difusión para sensibilizar a la población sobre los peligros concretos que se incurren en esos períodos, cuando numerosas personas utilizan las carreteras.
Поэтому при оказании гуманитарной и чрезвычайной помощи и проведении спасательных и восстановительных операций следует обеспечивать удовлетворение потребностей всего населения
Por consiguiente, la ayuda humanitaria y la labor de rescate, socorro y rehabilitación deben atender las necesidades de toda la población y contar con la
право мирного прохода в Кану для ливанских спасательных и медицинских бригад,
libre tránsito hasta Qana para los equipos libaneses de rescate y de servicios médicos
Соглашение между Швецией и Норвегией о совершенствовании спасательных служб в приграничных районах( с обменом нотами),
Acuerdo relativo a la mejora de los servicios de rescate en las zonas fronterizas(con canje de notas),
в которой ей предложено активно участвовать в спасательных операциях в открытом море, в частности спасении нелегальных мигрантов,
que consiste en participar activamente en las operaciones de rescate en el mar, en especial de los migrantes que llegan a Malta por mar
Машины спасательных служб с прожекторами и громкоговорителями, собрались на Пайк- Слип и Франклин Рузвельт- драйв, около Манхэттенского моста,
Camiones de la Unidad de Servicios de Emergencia con focos y altavoces se congregaban en el cruce de Pike Slip con Franklin D. Roosevelt Drive,
например в ходе спасательных операций во время стихийных бедствий,
se trata de actividades de socorro en casos de desastre que están en curso,
Результатов: 141, Время: 0.0423

Спасательных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский