СРЕДАХ - перевод на Испанском

medios
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
entornos
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
ambientes
среда
настроение
атмосфере
обстановке
окружении
охраны окружающей среды
окружающего
комнатной
атмосферном
благоприятных
entorno
обстановка
среда
окружение
климат
конъюнктура
создание
атмосфера
условиях
благоприятных
medio
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине

Примеры использования Средах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Были созданы стратегические партнерские механизмы для преодоления ограничений возможности сбора данных мониторинга СОЗ в основных средах, в частности воздуха,
Se han establecido acuerdos de asociación estratégicos para superar las limitaciones en la capacidad para reunir datos de vigilancia sobre COP en los medios básicos, en particular en el aire,
способный также функционировать в обеих средах".
que también puede realizar actividades en ambos entornos".
Человеческие среды: анализ показал, что уровни стойких органических загрязнителей по Стокгольмской конвенции в человеческих средах во многом определяются социальными, культурными и этническими факторами,
Medios humanos: El examen demostró que los niveles de contaminantes orgánicos persistentes del Convenio de Estocolmo en medios humanos se ven muy influenciados por factores sociales,
каким образом изменения в температуре поверхности моря соотносятся с переносом вибрионов холеры в прибрежных средах.
los cambios en la temperatura de la superficie del mar con la transmisión de los vibrios y del cólera en los ambientes costeros.
Таким образом, хотя Десятилетие грамотности посвящено проблеме грамотности населения всех возрастных групп и во всех образовательных средах, настоящий раздел доклада посвящен в основном политике, услугам
Así pues, si bien el Decenio de la Alfabetización se refiere a la alfabetización de todos los grupos de edades y en todos los entornos educativos, la presente sección del informe aborda principalmente la política,
И хотя имеющийся у нас текст запрещает ядерные испытания во всех средах и на все времена, он, как это ни парадоксально, не запрещает всех ядерных испытаний,
Mientras que el texto que tenemos ante nosotros prohíbe todos los ensayos nucleares en todos los medios y para siempre, paradójicamente no prohíbe todos los ensayos nucleares
прекращении всех испытательных ядерных взрывов во всех средах.
suspensión completas de todos los ensayos de armas nucleares en todos los ambientes.
частичном запрещении ядерных испытаний, направленной на прекращение всех испытаний во всех средах и на все времена.
del Tratado de Prohibición Parcial de Pruebas, para procurar que cesen los ensayos nucleares para siempre y en todo entorno.
он существует повсеместно, и в том числе в развитых странах, и во всех различных социально-экономических средах.
los estudios indican que la prostitución infantil existe en todos los entornos, incluidos los países desarrollados, y en todos los niveles socioeconómicos.
Наращивание потенциала в области мониторинга СОЗ в основных средах должно стать приоритетной задачей для большинства стран региона для проведения оценки эффективности в будущем.
Para la mayoría de los países de la región la creación de capacidad para vigilar los contaminantes orgánicos persistentes en los medios básicos debería constituir una alta prioridad con miras a la evaluación de la eficacia en el futuro.
которая при принятии обеспечит международному сообществу запрещение испытательных ядерных взрывов во всех средах и навсегда.
ofrecerá a la comunidad internacional una prohibición de las explosiones de ensayos nucleares en todos los ambientes y para siempre.
GPS дает уникальную возможность измерять параметры современных процессов, которые происходят на Земле в различных средах.
registro preciso del pasado, el GPS brinda una oportunidad única de medir procesos terráqueos en curso en diversos entornos.
социально-экономической и культурной средах, как это определяется в документе ICCD/ COP( 3)/ CST/ 3;
acerca del entorno ecológico, socioeconómico y cultural, según se definen en el documento ICCD/COP(3)/CST/3;
органов в специально созданных питательных средах при благоприятных условиях для воссоздания всего растения из отдельной клетки.
tejidos u órganos vegetales en un medio nutriente especialmente formulado con el fin de regenerar una planta a partir de una sola célula.
Эти данные можно было бы использовать для дополнения оценки концентраций СОЗ в основных средах и изменений с течением времени при условии,
Esos datos se podrían emplear para complementar la evaluación de las concentraciones de contaminantes orgánicos persistentes en medios básicos y cambios temporales,
распространение надлежащей и достоверной информации, касающейся методов предотвращения передачи ВИЧ, для использования в различных культурных и религиозных средах.
difunda información adecuada y eficaz sobre los métodos de prevención de la transmisión del VIH con destino a diferentes ambientes multiculturales y tradiciones religiosas.
которые генерируются и воспроизводятся в соответствующей культурной и природной средах;
conceptos teóricos que se producen y reproducen en un entorno cultural y natural facilitador;
микроорганизмов групп риска II- IV и сложных средах для выращивания этих организмов.
microorganismos de los grupos de riesgo II a IV y medios complejos para el cultivo de estos organismos.
в нем будет предусматриваться полное запрещение всех испытаний во всех средах.
no nucleares a condición de que se materialice en una prohibición total de todas las pruebas en todos los ambientes.
эффективно запретит проведение любой страной всякого рода ядерных испытаний во всех средах, включая поддающееся проверке закрытие всех без исключения ядерных испытательных полигонов.
de manera incondicional y efectiva todos los tipos de ensayos nucleares en todos los medios, por cualquier país, e incluir la clausura verificable de todos los polígonos de ensayos nucleares sin excepción alguna.
Результатов: 243, Время: 0.4522

Средах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский