СРЕДНЕВЕКОВЬЯ - перевод на Испанском

edad media
medieval
средневековый
средневековья
средних веков

Примеры использования Средневековья на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Странно, он ведь эксперт по манускриптам средневековья, а книга, похоже, века из 19.
Él es experto en manuscritos ilustrados de la Edad Media, y este libro parece del siglo XIX.
Здесь есть Мир Средневековья, Мир Рима
Está el Mundo Medieval, el Mundo Romano
Со времен средневековья и особенно в XIX веке монополия на применение силы принадлежала государству.
Desde la Edad Media, y en particular en el siglo XIX, el Estado nación ha tenido el monopolio del uso de la fuerza.
Подлинным духом средневековья на вас повеет при посещении бывшей крепости Котнов с ее круглой башней.
El verdadero espíritu medieval lo sentirá al visitar el antiguo castillo de Kotnov, con su torre redonda.
Эта экспансия была непосредственно связана с новым способом производства, зарождавшемся в Европе на последнем этапе позднего Средневековья.
Esta expansión era inherente al nuevo modo de producción que se iniciaba en Europa durante la parte final de la Edad Media tardía.
Подлинным духом средневековья на вас повеет в Штернберкской часовне с Чешским алтарем в стиле модерн.
El verdadero espíritu medieval lo sentirá en la Capilla de Šternberk con el Altar Checo, al estilo modernista.
во времена средневековья.
especialmente los ingleses, durante la Edad Media.
вместе с несколькими книгами по истории Средневековья.
junto a algunos libros sobre historia medieval.
В прошлом, причем начиная со Средневековья, виноватыми обычно объявлялись банки.
En el pasado-volviendo a la Edad Media, de hecho-, a menudo se ha culpado a los bancos.
Пытка, как средство добиться признания, была известна еще в до средневековья.
La tortura como instrumento para lograr una confesión ha sido utilizada desde, bueno, antes de la edad media.
Хорватия имеет богатое культурное наследие, включающее архитектурные памятники римского периода, средневековья, эпохи Возрождения и барокко.
Croacia tiene un rico patrimonio cultural que comprende arquitectura de la época romana, medieval, del renacimiento y barroca.
Семья Батлер была старинным английским родом, который доминировал на юго-востоке Ирландии со времен Средневековья.
Los Butler de Ormonde eran una dinastía de viejos ingleses que había dominado el sureste de Irlanda desde la Edad Media.
Почему бы вам не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима
¿Por qué no nos llama y viene en nuestro Hovercraft a Mundo Medieval, Mundo Romano
Русские, в основном через Новгород, торговали с саамами Северной Норвегии со Средневековья вплоть до начала XVII века.
Los rusos comerciaban a través del principado de Nóvgorod con los pueblos lapones en el norte de Noruega desde la Edad media hasta principios del siglo XVII.
Мы в Британском музее и смотрим на настоящее сокровище раннего средневековья британской истории.
Estamos en el Museo Británico y vamos a ver un auténtico tesoro de la temprana Historia Medieval Británica.
Это полностью преобразило Существо в то, что со времен Средневековья было известно как Уэлдреор.
Transformó completamente el Wesen en lo que se conoce desde la edad media como un Waeldreor.
который волновал мужчин еще со времен Средневековья.
se han estado haciendo, desde tiempos medievales.
Таким был эпистемологический подход средневековья, который подразумевал изначальное равенство всех людей, подвластных непостижимому Богу.
Esa era la posición epistemológica de la Edad Media que asumía que todos los seres humanos eran iguales entre sí pero estaban subordinados a un Dios inescrutable.
В городе много памятников средневековья и 20- го столетия( 200 объектов).
La ciudad cuenta con muchos monumentos de la Edad Media y del siglo XX(200 elementos militares).
Катастрофический по своим последствиям развал Древнего Рима и приход Темного Средневековья был вызван снижением денег в обращении
El desastre de la Edad Oscura fue causado por la disminuciуn en el suministro de dinero
Результатов: 106, Время: 0.0361

Средневековья на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский