ССЫЛКАМ - перевод на Испанском

referencias
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится
enlaces
связь
взаимодействие
ссылка
координатор
связной
контакты
связующим звеном
координационных центров
exilio
изгнание
ссылка
эмиграции
высылки

Примеры использования Ссылкам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Именованные ячейки особенно полезны в формулах как альтернатива абсолютным ссылкам на ячейки, так как имена можно использовать вместо обычных ссылок на ячейки
Las celdas con nombre son particularmente útiles en fórmulas como alternativa a las referencias absolutas a celdas como los nombres que se usan en lugar de referencias normales a celdas y no cambian
моделям, а также ссылкам на информационные источники из партнерских агентств
los modelos más utilizados, y a vínculos con fuentes de información de organismos
поддающимся измерению показателям осуществления, конкретным ссылкам на потребности адресных групп населения
unas etapas, los indicadores de aplicación mensurables, las referencias específicas a las necesidades de los grupos de población destinatarios
Ссылка: Секция 3/ Отдел 3/ Кдисия Саддама/ 7980.
Ref.: Sección 3/División 3/Qadisiya de Saddam/7980.
компьютеры тибетского правительства в ссылке в Дхарамсале, в Индии,
las computadoras del gobierno tibetano en el exilio en Dharamsala, India,
ранее являвшегося диссидентом в ссылке, и в дальнейшем причиной его смерти официально был объявлен сердечный приступ;
noviembre de Khavad Sharif, que había sido un disidente en el exilio, y su posterior fallecimiento atribuido oficialmente a un ataque cardíaco;
Было решено также сохранить ссылку на пункты 3, 5, 6 и 6 бис.
Se convino, asimismo, en que se mantuviera la remisión a los párrafos 3, 5, 6 y 6 bis.
Также было достигнуто согласие о том, чтобы отразить ссылку на законодательство о защите потребителей, содержащуюся в подпункте 1( b) в отдельной статье.
Además, se convino en que la remisión a la legislación sobre la protección del consumidor incluida en el apartado 1 b se reflejara en un artículo aparte.
В отношении разрешений кредиторов было предложено сделать ссылку на раздел, касающийся кредиторов,
Respecto de esa aprobación por parte de los acreedores, se sugirió que se hiciera remisión a la sección relativa a los acreedores
Он также содержит ссылки на вебсайты различных национальных НПМ и копии ежегодных докладов НПМ,
También incluye enlaces a los sitios web de los mecanismos nacionales de prevención de diferentes países y las copias de
угрозы миру ряд делегаций выразили пожелание включить в преамбулу ссылку с осуждением терроризма во всех его формах.
amenaza para la paz, varias delegaciones expresaron su deseo de incluir en el preámbulo una referencia en la que se condenaran todas las formas de terrorismo.
Это соглашение открыло возможность для возвращения лидера АНОС шейха Шарифа Шейха Ахмеда в Сомали после почти годичного пребывания в ссылке.
Ese acuerdo allanó el camino para el retorno a Somalia del dirigente de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, después de casi un año en el exilio.
ей придется сохранить ссылку на нормы международного частного права.
tendrá que conservar la remisión a las normas de derecho internacional privado.
который в настоящее время находится в ссылке в Ливийской Арабской Джамахирии.
que en la actualidad se encuentra en el exilio en la Jamahiriya Árabe Libia.
в тексте подпункта( b) следует сделать ссылку на рекомендацию 88.
se sugirió que se hiciera una remisión a la recomendación 88 en el apartado b.
принудительной миграции, ссылке и рабству.
la migración forzosa, el exilio y la esclavitud.
людей положило конец внутренней ссылке десятков тысяч наших сограждан.
personas puso fin al exilio interior de decenas de miles de nuestros compatriotas.
Совещание отметило, что Управление по вопросам космического пространства создало веб- страницу, содержащую ссылки на ресурсы в следующих категориях: оборудование;
La Reunión señaló que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había creado una página web para proporcionar enlaces a los recursos en las categorías siguientes:
В ряде случаев делались ссылки на резолюцию 41/ 120 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 1986 года, содержащую руководящие принципы о разработке международных договоров в области прав человека.
En varios casos se hizo referencia a la resolución 41/120 de la Asamblea General de 4 de diciembre de 1986 que contiene directrices sobre la elaboración de instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos.
В том же контексте делались ссылки на Венскую декларацию и Программу действий,
Análogamente, se hizo referencia a la Declaración y Programa de Acción de Viena,
Результатов: 43, Время: 0.5234

Ссылкам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский