ССЫЛКАМИ - перевод на Испанском

referencias
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится
enlaces
связь
взаимодействие
ссылка
координатор
связной
контакты
связующим звеном
координационных центров
invocando
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
refiriéndose
ссылке
касаться
относиться
применительно
referencia
ссылка
упоминание
указание
отсылка
уделением
базовых
справочных
сослаться
исходных
говорится
enlace
связь
взаимодействие
ссылка
координатор
связной
контакты
связующим звеном
координационных центров
aludiendo
сослаться
упомянуть
ссылки
коснуться

Примеры использования Ссылками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Комитет согласился увязать ссылки на соразмерность со ссылками на необходимость.
las referencias a la proporcionalidad deberían combinarse con las referencias a la necesidad.
Рабочая группа напомнила свое решение о том, что сфера применения проекта конвенции не должна ограничиваться ссылками на коммерческую или финансовую цель сделок.
El Grupo de Trabajo recordó su decisión de que el ámbito de aplicación del proyecto de convención no debía ser limitado haciendo referencia a la finalidad comercial o financiera de una operación.
Хэштэг LondonRiots в Твиттере постоянно обновляется новыми комментариями, ссылками, слухами и сообщениями очевидцев.
En Twitter, la etiqueta LondonRiots se actualiza constantemente con nuevos comentarios, vínculos, rumores e informes de testigos presenciales.
военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.
se empezaron a justificar las acciones militares con referencias al genocidio nazi.
В соответствующих случаях заменить ссылки на" островные развивающиеся государства" ссылками на" малые островные развивающиеся государства";
Sustituir, cuando correspondiera, las palabras" Estados insulares en desarrollo" por las palabras" pequeños Estados insulares en desarrollo";
быть объективно обоснованы ссылками на тот общественный интерес, на основе которого они становятся разрешенными.
justificarse objetivamente por referencia a los argumentos del interés público que las autoriza.
Рабочая группа выразила согласие с тем, что ссылки на статьи 6- 9 следует заменить ссылками на статьи 6, 7 и 7 бис.
El Grupo de Trabajo convino en que se sustituyera la referencia a los artículos 6 a 9 por una referencia a los artículos 6, 7 y 7 bis.
интерактивного отчета со ссылками на текущие данные при открытии файла базы.
uno" dinámico" con vínculos a los datos actuales en el momento de abrir el archivo de Base.
были заменены соответствующими ссылками.
de las Naciones Unidas se han sustituido por las referencias pertinentes.
Заменить ссылки на 7. A1- 7. A3 ссылками на 7. 1- 7. 3.
Reemplácense las referencias a 7. A1 a 7. A3 por referencias a 7.1 a 7.3.
Этот процедурный характер был практически сведен на нет в этом году в A/ C. 1/ 64/ L. 16 политическими ссылками, содержащимися в резолюции.
Este carácter de procedimiento fue soslayado este año en el documento A/C.1/64/L.16 por las referencias políticas contenidas en el proyecto de resolución.
Создается впечатление, что все предложенные поправки преследуют единственную цель изменить первоначальную направленность данного проекта резолюции, наполнив его ссылками на права детей.
Aparentemente, el único objetivo de todos los cambios propuestos es modificar la intención inicial del proyecto de resolución llenándolo de referencias a los derechos del niño.
1993, p. 256 со ссылками.
pág. 256 con referencias.
Для обеспечения возможности ознакомления с такой информацией участники рекомендовали каждому учреж- дению открыть свою веб- страницу со ссылками на веб- сайты, содержащие информацию о свободно доступных данных,
Con el fin de contribuir a facilitar esa información, los participantes recomendaron que cada institución mantuviese una página web con enlaces a sitios en la Web en los que brindase información sobre datos libremente accesibles,
стр. 18, со ссылками на более ранние работы КМП.
pág. 15, con referencias a la labor anterior de la Comisión.
В их числе- специальные электронные средства, предоставляющие краткую выжимку информации со ссылками, по которым можно скачать полные тексты документов,
Entre ellos se cuentan instrumentos electrónicos específicos que proporcionan información" de un vistazo", con enlaces para descargar documentos completos, y e-breves
НИФ и его различные приспешники часто пытаются ссылками на ислам придать законный характер своим подрывным действиям,
Con frecuencia, el Frente Nacional Islámico y su conjunto de colaboradores tratan de legitimizar sus actos subversivos invocando al Islam, esto constituye una despreciable manipulación política
каким образом они приобрели свою нынешнюю форму, с краткими ссылками на соответствующие резолюции
la forma en que se haya plasmado actualmente, con referencias concisas a las resoluciones
учреждениями системы Организации Объединенных Наций, со ссылками на самую свежую информацию.
los organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas, todos ellos con enlaces para obtener la información más reciente.
также отреагировало на утверждения источника ссылками на соответствующие статьи Конституции,
respondió a las afirmaciones de la fuente remitiéndose a los artículos pertinentes de la Constitución,
Результатов: 242, Время: 0.41

Ссылками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский