ALUDIENDO - перевод на Русском

ссылаясь
recordando
refiriéndose
citando
alegando
remitiéndose
aduciendo
invocando
referencia
ссылкой
referencia
enlace
se refiere
por una remisión
exilio
mención
remitiéndose
aludiendo
alusión
a referirse
касаясь
refiriéndose
respecta
con referencia
por lo que se refiere
relación
en lo tocante
relativas
en lo referente
en lo que concierne
atañe
говоря
decir
hablando
mencionar
refiriéndose
palabras
contar
упомянув
mencionar
refiriéndose
citando
referencia
señalando
se refirió
aludiendo
haciendo alusión
сославшись
recordando
refiriéndose
citando
alegando
haciendo referencia
aduciendo
remitiéndose
invocando
con referencia
mencionando
отметив
observando
señalando
tomando nota
destacando
indicando
reconociendo
afirmando
refiriéndose
notar
advirtiendo
указав
indicando
señalando
afirmando
observando
especificando
alegando
diciendo
aduciendo
declarando
con indicación

Примеры использования Aludiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la mayoría de las restricciones a las salvaguardias contra la detención arbitraria no podían justificarse aludiendo al deber de defender al país y a su población frente a las amenazas terroristas.
большинство ограничений на гарантии от произвольного задержания не могут быть оправданы ссылками на обязанность защищать страну и ее население от террористических угроз.
el presidente saliente", insistió el dirigente socialista, aludiendo a Nicolas Sarkozy."¡Pero un presidente francés
бывший президент,‑ сказал лидер социалистов, намекая на уходящего в отставку Николя Саркози.‑
Aludiendo a los medios de información, declaró que la
Затрагивая вопрос о средствах массовой информации,
Aludiendo a las lecciones aprendidas en el pasado,
Напомнив об уроках прошлого,
Aludiendo a la orden de detención europea,
Говоря о европейском ордере на арест,
Aludiendo a un documento sobre el Consejo Supremo del Poder Judicial distribuido a los miembros del Comité por la delegación de Marruecos,
Со ссылкой на документ о Высшем совете магистратуры, который делегация Марокко распространила среди членов Комитета, она выражает удивление
El Presidente, aludiendo a la reforma en marcha del sistema de las Naciones Unidas,
Председатель остановился на нынешней реформе системы Организации Объединенных Наций
Aludiendo a la falta de transparencia en el sector minero, el 17 de abril, la Iniciativa para la Transparencia en las Industrias Extractivas suspendió la pertenencia de la República Democrática del Congo a la Iniciativa durante un año.
Со ссылкой на отсутствие транспарентности в горнодобывающем секторе Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности 17 апреля приостановила членство Демократической Республики Конго сроком на один год.
indicaba la posibilidad de mantener la exclusión aludiendo sencillamente a los derechos de pago dimanantes de la venta
цель исключения может быть достигнута просто путем ссылки на права на платеж, возникающие из купли- продажи
Resulta interesante que las delegaciones que piden que el Comité Especial se reúna cada dos años, aludiendo a la falta de resultados, son las mismas
Интересно, что делегации, которые призывают к проведению заседаний Специального комитета раз в два года, ссылаясь на его неспособность достичь адекватных результатов,
Aludiendo a las dificultades prácticas que pudiera plantear en algunos países la debida aplicación de la Ley Modelo,
Касаясь практических трудностей в надлежащем осуществлении Типового закона в некоторых странах, ряд делегатов подчеркнули
la Secretaría pretende convencer a la Quinta Comisión de que las propuestas están justificadas aludiendo a la creciente complejidad de las tareas
языка Секретариат пытается убедить Пятый комитет в том, что эти предложения оправданы, ссылаясь на усложнение задач
Aludiendo en particular al párrafo 6 de la resolución,
Ссылаясь, в частности, на пункт 6 этой резолюции, ПРООН отметила,
Aludiendo al intento de colocar un monumento
Упомянув попытку установки монумента
Aludiendo a las acusaciones de las organizaciones no gubernamentales de que la policía no trata bien a los extranjeros
Касаясь утверждения о том, что полиция злоупотребляет своими полномочиями в отношении иностранцев и австрийцев- представителей цветного населения,
Aludiendo a las conclusiones del Cuarto Informe de Evaluación,
Ссылаясь на выводы, сделанные в ДО4, несколько участников поддержали
Además señaló el cambio de actitud en el país en favor de los programas de población, aludiendo al hecho de que sólo unos pocos años atrás, los anticonceptivos eran ilegales;
Далее он отметил, что в стране произошли изменения в общественном отношении к демографическим программам, указав на тот факт, что еще лишь несколько лет назад применение контрацептивов было незаконным;
A fines de mayo, aludiendo a la decisión presidencial sobre la prestación de asistencia humanitaria a la parte abjasia,
В конце мая, ссылаясь на решение президента об оказании гуманитарной помощи абхазской стороне,
Aludiendo a los debates sobre un futuro régimen relativo al cambio climático,
Сославшись на обсуждения по вопросу о будущей деятельности в области борьбы с изменением климата,
El Sr. Amorós Núñez(Cuba), aludiendo también al párrafo 92 del informe,
Гн Аморос Нуньес( Куба), ссылаясь также на пункт 92 доклада,
Результатов: 87, Время: 0.1039

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский