СОСЛАВШИСЬ - перевод на Испанском

recordando
помнить
напоминать
забывать
вспоминать
запоминать
напоминание
сослаться
припомнить
citando
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
alegando
утверждать
ссылаться
заявлять
утверждения
основании
haciendo referencia
сослаться
ссылки
упомянуть
упоминания
говорится
aduciendo
утверждать
ссылаться
заявлять
аргументам
привести
указывать
будем выдвинуть
invocando
ссылаться
призывать
использовать
применять
ссылки на
прибегнуть
применения
претендовать на
опираться на
взывать
con referencia
со ссылкой
ссылаясь
касаясь
с уделением
применительно
с учетом
с указанием
с упоминанием
в привязке
mencionando
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить

Примеры использования Сославшись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поначалу оно утаило этот файл, сославшись на военную тайну,
Al comienzo este archivo se ocultó, argumentando secreto militar,
Сославшись на рекомендации Комитета по правам человека от 2008 года,
Tras recordar las recomendaciones formuladas por el Comité de Derechos Humanos en 2008,
Сославшись на серьезные нарушения прав человека лиц,
En relación con las graves violaciones de los derechos humanos contra los trabajadores domésticos,
Что, сославшись на четвертую Женевскую конвенцию,
Señala que, al referirse al cuarto Convenio de Ginebra,
В ноябре одна из бывших руководителей ДНБ получила политическое убежище в Панаме, сославшись на отсутствие надлежащих судебных гарантий
En noviembre, una ex directora del DAS obtuvo asilo político en Panamá argumentando la falta de garantías judiciales
Еще 8 государств объявили об отступлении от положений статьи 17, прямо не сославшись на терроризм в качестве причины введения чрезвычайного положения.
Otros ocho han anunciado la suspensión del artículo 17 sin una referencia explícita al terrorismo como causa del estado de excepción.
Оратор выражает удивление по поводу заявления, сделанного представителем Израиля, который, сославшись на Кубу, сделал все, чтобы поддержать своего ближайшего союзника.
El orador expresa su sorpresa ante la declaración del representante de Israel, quien al referirse a Cuba lo hace evidentemente a instancias de su aliado más estrecho.
В своей резолюции 1998/ 37 Совет, сославшись на резолюцию 52/ 15 Генеральной Ассамблеи,
En su resolución 1998/37, el Consejo, recordando la resolución 52/15 de la Asamblea General,
Заместитель Прокурора также упомянула о влиянии Суда на государства, не являющиеся участниками Римского статута, сославшись на дело Лубанги и его влияние на
La Fiscal Adjunta mencionó también los efectos que tenía la Corte sobre los Estados que no eran partes en el Estatuto de Roma, refiriéndose a la causa contra Lubanga
В своем вступительном заявлении Председатель, сославшись на резолюцию 18/ 2 Комиссии по предупреждению преступности
En sus observaciones introductorias, el Presidente, recordando la resolución 18/2 de la Comisión de Prevención del Delito
Сославшись на взаимоотношения с другими главными органами,
Refiriéndose a la relación con los demás órganos principales,
В своем ответе от 19 августа президент Обасанджо, сославшись на поэтапный процесс возвращения к миру,
En su respuesta, de fecha 19 de agosto, el Presidente Obasanjo, citando el paulatino restablecimiento de la paz,
Сославшись на ряд мер, принятых в целях обеспечения участия женщин в государственном управлении,
Refiriéndose a una serie de medidas adoptadas para asegurar la participación de la mujer en la administración pública,
концессиям подал в отставку, сославшись на нежелание ответственных лиц, возглавляющих некоторые государственные корпорации, соблюдать процедуры закупок.
Contratación Públicas presentó su dimisión alegando la renuencia de algunos funcionarios que dirigían empresas públicas a atenerse a los procedimientos de contratación.
Я мог бы отметить многочисленные нарушения прав человека киприотов- греков, сославшись на решения Европейского суда и доклады Европейской комиссии по правам человека,
También podría poner de relieve las numerosas violaciones de los derechos humanos de los grecochipriotas, citando decisiones del Tribunal Europeo e informes de la
Сославшись на анализ взаимосвязи между ПИИ
Recordando el análisis de las vinculaciones existentes entre IED
Генеральная Ассамблея приняла 8 октября 2008 года резолюцию 63/ 3, в которой, сославшись на статью 65 Статута Суда, она просила Суд
El 8 de octubre de 2008, la Asamblea General aprobó la resolución 63/3 en la que, haciendo referencia al Artículo 65 del Estatuto,
Участники оценили важность участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам, сославшись на принцип 10 Рио- де- Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
Refiriéndose al principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los participantes valoraron la importancia de que el público participase en la adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente.
Однако некоторые государства-- члены Европейского союза высказали предостережение в этой связи, сославшись на недостаточность соответствующей практики,
No obstante, algunos Estados miembros de la Unión Europea pidieron cautela a ese respecto, citando la falta de práctica pertinente, el riesgo de que se cometieran abusos y la necesidad de
Сославшись на свое решение 48/ 445 от 21 декабря 1993 года
Recordando su decisión 48/445, de 21 de diciembre de 1993,
Результатов: 806, Время: 0.1581

Сославшись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский