ARGUYENDO - перевод на Русском

утверждая
alegando
afirmando
aduciendo
argumentando
sosteniendo
diciendo
al aprobar el aprobar
arguyendo
pretendiendo
la aprobación
заявив
afirmando
alegando
diciendo
declarando
señalando
aduciendo
indicando
argumentando
expresando
sosteniendo
сославшись
recordando
refiriéndose
citando
alegando
haciendo referencia
aduciendo
remitiéndose
invocando
con referencia
mencionando
основании
conformidad
base
arreglo
motivo
razón
amparo
alegando
fundamento
causas
basadas
ссылаясь
recordando
refiriéndose
citando
alegando
remitiéndose
aduciendo
invocando
referencia
заявляя
expresando
afirmando
declarando
alegando
diciendo
aduciendo
argumentando
manifestando
señalando
proclamando

Примеры использования Arguyendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular las relativas a la tortura, arguyendo en contra que durante el proceso los acusados no presentaron ninguna denuncia por tortura o malos tratos.
касающиеся применения пыток, утверждая, что во время суда со стороны подсудимых не поступало никаких жалоб о применении к ним пыток или жестокого обращения.
El entonces partido de la oposición, el Partido Laborista Progresista, organizó un boicoteo del referendo entre los partidarios de la independencia, arguyendo que la cuestión debía resolverse en unas elecciones generales.
Находившаяся тогда в оппозиции Прогрессивная лейбористская партия организовала бойкот референдума сторонниками независимости, утверждая, что этот вопрос должен решаться в формате всеобщих выборов.
No obstante, según ha informado, se ha intentado a veces negar la existencia de comunidades indígenas arguyendo que su integración en la sociedad danesa es tal que ya no presentan características que las distingan.
Вместе с тем, по сообщениям, имеют место попытки отрицать факт существования коренных общин исходя из тезиса о том, будто они настолько интегрировались в датское общество, что уже не обладают отличительной природой.
El comprador presentó un escrito preliminar que impugnaba la competencia del tribunal italiano arguyendo que, conforme al contrato, entre los deberes del vendedor figuraban el montaje,
Покупатель заявил предварительное ходатайство о непризнании компетенции итальянского суда на том основании, что в соответствии с договором обязательства продавца включают сборку,
En su comunicación de 10 de octubre de 1999, la OFR mantuvo su postura arguyendo que el autor podía recibir un tratamiento terapéutico adecuado en el Centro de Rehabilitación Familiar de Colombo,
В представлении от 10 октября 1999 года ФУБ подтвердило свою позицию, указав, что заявитель может получить необходимое лечение в Семейном реабилитационном центре в Коломбо
Y, en 1962, se cuestionó la propuesta de celebrar un simposio del OIEA sobre los efectos biológicos de la irradiación neutrónica arguyendo que el tema incumbía también al Comité.
В 1962 году предложение провести симпозиум МАГАТЭ по биологическому действию нейтронного облучения было поставлено под сомнение на том основании, что этой темой уже занимается Комитет.
En el documento que presentó el 5 de mayo de 2006, el Estado Parte impugna la admisibilidad de la comunicación, arguyendo que la autora no había agotado los recursos internos,
В своем сообщении от 5 мая 2006 года государство- участник подвергает сомнению вопрос о приемлемости данного сообщения, утверждая, что автор не исчерпала внутренние средства правовой защиты,
planteó una defensa basada en motivos de fuerza mayor, arguyendo que no estaba en condiciones de emitir las cartas de crédito debido a un cambio de la normativa
подписал договор в сложных экономических условиях, а также сослался на форс-мажорные обстоятельства, заявив, что открытие аккредитива было невозможным из-за изменений,
Los expulsados celebraron un" congreso extraordinario" el 4 de octubre en Bujumbura para elegir a un nuevo líder, arguyendo que el trienio presidencial del Sr. Rwasa en 2007 había expirado.
Исключенные из Союза провели 4 октября в Бужумбуре<< внеочередной съезд>>, чтобы избрать новое руководство, утверждая, что срок трехлетнего мандата гна Рвасы истек в 2007 году.<<
Arguyendo que la sentencia pronunciada será una de las funciones del sistema judicial al que se someta el caso, la CDI ha
Сославшись на то, что выносимый приговор зависит от судебной системы, которая будет рассматривать дело, КМП предпочла не давать никаких уточнений,
otros ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos arguyendo que la prohibición de la expulsión colectiva se aplica también
других в Европейском суде по правам человека, утверждая, что запрещение коллективной высылки также применяется в тех случаях,
la organización respondería arguyendo ante la Corte que" el Gobierno trata de premiar a los sediciosos".
заявила, что, если правительство будет мешать строительству под тем предлогом, что оно будет угрожать интересам национальной безопасности,">она отреагирует, заявив в суде, что" правительство пытается потворствовать мятежникам".
No obstante, en este caso el tribunal no accedió a que se remitiera la cuestión de la competencia al tribunal arbitral arguyendo que el marco jurídico aplicable eran las normas del Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo
Однако в данном деле суд отказался передать вопрос о юрисдикции на рассмотрение арбитражного суда на том основании, что регулирующей правовой основой является регламент Арбитражного института Стокгольмской торговой палаты
la Ley constitucional y Croacia ha resistido la presión internacional para que las restituya, arguyendo que los derechos de las minorías están debidamente amparados por otras disposiciones de la legislación croata(véase asimismo el párrafo 38 supra).
Хорватия оказала сопротивление международному давлению в целях их введения в действие, утверждая при этом, что права меньшинств адекватно защищаются другими положениями хорватского законодательства.( См. также пункт 44 выше.).
respondió pidiendo a la Misión que retrasara la entrega de su informe al Consejo, arguyendo que debería esperar a que la Comisión israelí dirigida por el juez Turkel y el Grupo designado
2010 года с просьбой о том, чтобы Миссия задержала представление своего доклада Совету на том основании, что ей следует дождаться представления доклада Комиссии под руководством судьи Туркеля в Израиле
el autor solicitó un aplazamiento para preparar su defensa, arguyendo que había despedido al abogado de oficio que se le había asignado.
иметь возможность подготовиться к защите, ссылаясь на то, что он отказался от адвоката, предоставленного ему в порядке юридической помощи.
Por ejemplo, uno dijo al Equipo de Tareas que no tenía obligación alguna de cooperar en las investigaciones que éste realizaba sobre su participación clandestina en un contrato de las Naciones Unidas, arguyendo que no formaba parte directa del contrato que se examinaba.
Например, один из продавцов заявил Целевой группе, что он не обязан сотрудничать в проводимых Целевой группой расследованиях ее тайного участия в реализации контракта Организации Объединенных Наций на том основании, что он не является непосредственной стороной проверяемого контракта Организации Объединенных Наций.
el pleno del Tribunal Federal acogió el 17 de junio de 2004, arguyendo que el Tribunal de Examen no había considerado la posibilidad de comunicar a la autora" lo esencial" de la información retenida,
Федерального суда полного состава, который 17 июня 2004 года принял апелляцию к рассмотрению на том основании, что ТДБ не рассмотрел вопрос о том, может ли автору быть представлена" суть" неразглашаемой информации,
recurso que el pleno del Tribunal Federal acogió el 17 de junio de 2004, arguyendo que el Tribunal de Examen no había considerado la posibilidad de comunicar a la autora" lo esencial" de la información retenida,
Федерального суда полного состава, который 17 июня 2004 года принял апелляцию к рассмотрению на том основании, что ТДБ не рассмотрел вопрос о том, может ли автору быть представлена" суть" неразглашаемой информации,
Peor aún, nos obligaron a dejarlos acceder libremente a instalaciones militares, arguyendo una“inspección especial”
Что еще хуже, они заставляли нас открыть доступ на военные объекты, настаивая на" специальной инспекции",
Результатов: 61, Время: 0.3233

Arguyendo на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский