НАСТАИВАЯ - перевод на Испанском

insistiendo
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
insistir
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
insiste
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
insistió
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
insistencia
акцент
настойчивость
упор
упорство
настаивание
настаивает
настоянию
настойчивое требование
упорное стремление
уделение особого внимания

Примеры использования Настаивая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настаивая на искусственно созданном территориальном споре в отношении Превлакского полуострова, она продолжает игнорировать хорватские границы и тем самым тормозит переговоры.
Al insistir en la controversia territorial creada artificialmente en torno a Prevlaka, sigue sin respetar las fronteras croatas, eludiendo así las negociaciones.
автор передал новую информацию, настаивая на том, что она попрежнему остается конфиденциальной.
el autor ha facilitado nueva información y ha insistido en que se mantenga confidencial.
Я считаю, мой защитник Бун поступает мудро, настаивая на публичном опровержении.
Percibo la sabiduría en las palabras de mi implante, William Boone. Me urge hacer una desautorización pública.
Правительства государств- членов также усугубляют своими действиями эту проблему, настаивая на переводе тех документов, в которых они особенно заинтересованы.
Los gobiernos de los Estados Miembros también contribuyen a agudizar el problema, al insistir en que se traduzcan documentos en los que tienen un interés particular.
Правительство опровергает утверждения о каких-либо нарушениях права на справедливое судебное разбирательство, настаивая на том, что все процессуальные нормы были неукоснительно соблюдены.
El Gobierno rechaza todas las imputaciones de violación de las normas de un juicio justo. Afirma que se siguieron rigurosamente los procedimientos.
Мы не раз обращались к командованию иностранного военного контингента, настаивая на принятии надлежащих мер.
Nos hemos comunicado reiteradamente con el mando del contingente militar extranjero y hemos insistido en que adopten las medidas necesarias.
Во-первых, многие высказали свое мнение в средствах массовой информации, настаивая на включении Билля о правах в Конституцию.
En primer lugar, muchas personas manifestaron su opinión en los medios de información para pedir que se incorporara la Carta de Derechos a la Constitución.
повинности в 1996 году, одновременно настаивая на продолжении ядерных испытаний, не способствовало улучшению отношений.
al mismo tiempo presionar a favor de las pruebas nucleares hizo poco por mejorar la relación.
Другие делегации высказались против такого подхода, настаивая на превентивной функции механизма посещений
Otras se opusieron a tal planteamiento, insistiendo en la función de prevención del mecanismo de las visitas,
Источник подтвердил факт освобождения г-на Феррера, настаивая при этом, что он подвергся произвольному задержанию в период с 21 по 24 февраля 2012 года,
La fuente confirmó la liberación del señor Ferrer, insistiendo en que estuvo detenido arbitrariamente entre el 21 y el 24 de febrero de 2012;
Настаивая на необходимости более активного взаимодействия со стороны международного сообщества, он не призывает его увеличить финансовую поддержку ГСМР
Insistir en la necesidad de una mayor participación de la comunidad internacional no es exhortar a intensificar la ayuda financiera al CEPD
В своем письме от 25 марта 2003 года автор вновь излагает свои утверждения, настаивая на том, что, не разобрав ее дело в соответствии с существующим прецедентом,
En su escrito de fecha 25 de marzo de 2003, la autora reitera sus alegaciones, insistiendo en que al no resolver en su caso de conformidad a un precedente,
Настаивая на том, что путь к эффективному урегулированию конфликта на основе принципа сосуществования двух государств лежит через Иерусалим
La delegación israelí, que insiste en que el camino que conduce a una solución viable, como la de los dos Estados, pasa por Jerusalén
Г-н Председатель, поэтому, настаивая на том,
Sr. Presidente: Por consiguiente, al insistir en someter la apelación a votación,
Современное международное право отошло от такого обоснования иммунитета главы государства, настаивая на необходимости обеспечения эффективного выполнения его функций в интересах этого государства.
El derecho internacional contemporáneo se ha alejado de la justificación de la inmunidad del Jefe de Estado por esos fundamentos, insistiendo, en cambio, en la necesidad de asegurar el eficaz desempeño de sus funciones en nombre del Estado.
Специальный докладчик права, настаивая на том, что государства должны обеспечить, чтобы меры, принимаемые для преодоления экономического кризиса, не наносили ущерб правам человека живущего в условиях нищеты населения.
La Relatora Especial tiene razón cuando insiste en que incumbe a los Estados garantizar que las medidas adoptadas para hacer frente a la crisis económica no vulneren los derechos humanos de las personas que viven en la pobreza.
Настаивая на выполнении всеми участниками торгов требования представить разрешения от министерств, главный административный сотрудник
Si bien el Oficial Administrativo Jefe insistió en el requisito de que todos los postores presentaran certificados de autorización ministerial,
Настаивая на том, что конфликт должен быть урегулирован самим афганским народом,
Al insistir en que el propio pueblo afgano debe resolver el conflicto,
Настаивая на том, что следует принять все необходимые меры, чтобы гарантировать убедительность референдума,
Aun insistiendo en que deberían tomarse todas las medidas necesarias para garantizar la credibilidad del referéndum,
Канада не поддержала идею принятия имеющего обязательную юридическую силу документа о праве на развитие, настаивая на том, что основную ответственность за осуществление этого права несут государства,
El Canadá no apoyaba la idea de establecer un instrumento jurídicamente vinculante sobre el derecho al desarrollo, e insistió en que la responsabilidad principal respecto de ese derecho incumbía a los Estados,
Результатов: 248, Время: 0.3359

Настаивая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский