СТАНДАРТЕ - перевод на Испанском

norma
норма
стандарт
правило
положение
требование
criterio
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе
estándar
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
una normativa

Примеры использования Стандарте на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В стандарте учета системы Организации Объединенных Наций№ 33 говорится, что" официально объявленные добровольные взносы представляют собой добросовестное обязательство донора применительно к периоду и/ или программе, к которым они относятся.
En la norma de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas No 33 se establece que" las contribuciones voluntarias prometidas oficialmente representan una abligación contraida de buena fe por el contribuyente para el ejercicio o el programa correspondiente.
за счет принятия Верховным судом циркулярной записки( СЕМА)№ 10/ 2010 об оказании юридических услуг и минимальном стандарте обслуживания( СПМ).
la promulgación de la Nota circular del Tribunal Supremo(SEMA) Nº 10/2010 sobre la prestación de servicios jurídicos y la norma de servicios mínimos(SPM).
После краткого вводного выступления по этому пункту повестки дня Председатель сессии предложил представителю МССУ представить делегатам обновленную информацию о стандарте бухгалтерского учета для МСП( МСФО для МСП),
Tras una breve presentación de este tema del programa, el Presidente del período de sesiones invitó a un representante de la IASB a proporcionar a las delegaciones información actualizada sobre las normas contables para las PYMES(las NIIF para las PYMES)
учтены в этом стандарте.
en dicha norma.
консультации с Всемирным банком, с тем чтобы обеспечить надлежащее отражение части третьей Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности в обновленном стандарте НПК; и.
la Secretaría de la CNUDMI celebró consultas con el Banco Mundial a fin de asegurar que la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia se incorporara debidamente en la actualización de la Norma ICR; y.
государства согласно перечню условных обозначений стран в стандарте ISO 3166.
los códigos de cada país o Estado utilizando las abreviaturas de la norma ISO 3166.
система обеспечения организационной жизнеспособности основана на международном стандарте управления рисками, разработанном Международной организацией по стандартизации.
el sistema de gestión de la resiliencia institucional se basa en una norma internacional sobre la gestión de riesgos formulada por la Organización Internacional de Normalización.
чрезвычайных издержек>>, вышеупомянутые расходы не отвечают определению, содержащемуся в стандарте 8 международных стандартов учета.
los gastos mencionados más arriba no se ajustan a la definición de la norma internacional de contabilidad No. 8.
Существует также потребность в справочнике или статистическом стандарте по ситуациям вынужденного перемещения, включая возможную разработку
También se necesita disponer de un manual o una norma estadística para su aplicación en las situaciones de desplazamiento forzoso,
Рабочей группе следует продолжить рассмотрение вопроса о целесообразности рассмотрения такого права на вмешательство в правовом стандарте, касающемся транспарентности,
La cuestión de si en la norma jurídica sobre la transparencia debía o no abordarse ese derecho de intervención y, en caso afirmativo, la determinación del alcance
В оперативном стандарте D6. 2. 1 указывается, что письменная директива обязывает департамент проводить расследования по всем письменным жалобам, подаваемым на департамент или его сотрудников в соответствии с Законом о полиции.
La Norma de Operaciones D6.2.1 indica que en las directrices pertinentes ha quedado consignada la obligación de todo departamento de investigar todas las denuncias que se presenten por escrito contra ese departamento o sus empleados, de conformidad con la Ley de servicios de policía.
Основанное на подписке участие в Общей системе распространения данных и Специальном стандарте распространения данных,
Suscripción al Sistema General de Divulgación de Datos y a las Normas Especiales para la Divulgación de Datos,
На ранних этапах создания Трибунала активно обсуждался вопрос о стандарте доказательств, требуемых для подготовки обвинительного заключения,
En una etapa anterior de la evolución del Tribunal hubo un debate considerable acerca de la calidad de las pruebas necesarias para preparar un auto de acusación
Изучение вопроса о стандарте знания, которым должно обладать лицо, чтобы его можно было привлечь к ответственности за использование услуг лица, являющегося объектом торговли людьми;
Examinar el nivel de conocimientos exigible a una persona antes de que pueda ser procesada por haber utilizado los servicios de una persona víctima de la trata de seres humanos;
Преимущества этого подхода заключаются в том, что правильный метод учета признается в стандарте учета, действующем в стране,
La ventaja de esto es que el tratamiento contable correcto se reconoce en una norma del país
Кроме того, в уставе IST ничего не говорится о стандарте доказательства, а это означает, что вина не должна быть четко и несомненно доказана.
Más aún, el TEI no dice nada acerca del estándar de la prueba, lo que en la práctica significa que la culpabilidad no tiene que determinarse claramente más allá de una duda razonable.
Менее 200 г и что они вместо этого подвергаются испытанию на столкновение 5- го класса, предписываемому в стандарте ISO 2919: 1990" Радиационная защита- Закрытые радиоактивные источники- Общие требования и классификация"; или.
Sea inferior a 200 g y que en vez de los mismos se sometan al ensayo de impacto Clase 4 prescrito en la norma ISO 2919: 1990"Radioprotection- Sealed radioactives sources- Classification"; o.
Применение критериев, используемых в Международном стандарте учета 18 для определения агентских отношений, к этому типу операций требует перехода на использование в контексте деятельности по мобилизации средств частного сектора критериев, предусмотренных для коммерческих операций.
La aplicación del criterio de relación de agencia de la Norma Internacional de Contabilidad 18 a este tipo de transacción exige la adopción de los criterios establecidos para las transacciones comerciales en materia de recaudación de fondos.
Для обеспечения основ регулирования выполнения этого обязательства на окружном/ муниципальном уровне центральное правительство ввело в действие постановление министра общественных работ№ 14 2010 года о минимальном стандарте обслуживания при ведении общественных работ и планировании.
A fin de reglamentar las obligaciones de los distritos y municipios, el Gobierno central promulgó el Reglamento del Ministerio de Obras Públicas Nº 14 de 2010 de normas de los servicios mínimos en materia de obras públicas y planificación.
веских" перед словом" доказательств", с тем чтобы вопрос о стандарте доказывания регулировался в соответствии с другим применимым правом, помимо конвенции.
a fin de dejar librada la cuestión del grado de prueba al derecho interno, fuera del ámbito de la Convención.
Результатов: 246, Время: 0.0555

Стандарте на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский