СТАТУС-КВО - перевод на Испанском

statu quo
статус-кво
статускво
существующее положение
status quo
нынешнее положение дел
нынешнее положение вещей
сохранение существующего положения дел
сохранение нынешнего статус-кво
status quo ante
status quo
статус-кво
статускво
существующее положение
положение вещей
situación
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
la situación actual

Примеры использования Статус-кво на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
представляет угрозу колониальному статус-кво.
vigilan a cualquiera que consideren una amenaza al statu quo colonial.
В частности, при помощи таких миссий можно выяснить отношение народа к сохранению статус-кво на территории.
En particular, con ayuda de esas misiones, se podrá determinar la actitud del pueblo respecto del mantenimiento de la situación en el Territorio.
ее устраивает существующий статус-кво.
dijo que le parecía aceptable la situación existente.
потому что тот прогнивший статус-кво, в котором они пребывают, приносит им выгоду.
ellos no las reformarán porque les beneficia el podrido estado actual.
Все члены Контактной группы выступают решительно против независимости Косово и сохранения неприемлемого статус-кво.
Todos los miembros del Grupo de Contacto se oponen firmemente a la independencia de Kosovo y a la continuación de un statu quo inaceptable.
страны- партнеры, по всей вероятности, выступят за сохранение статус-кво.
es probable que los países asociados prefieran mantener la situación actual.
На повестке дня стоит вопрос о выводе Эритреей своих сил и восстановлении статус-кво.
La cuestión que nos ocupa es la retirada de Eritrea y el restablecimiento del statu quo ante.
у них у всех есть одно общее- они бросают вызов превалирующему статус-кво.
todas tienen algo en común: cuestionaban el'statu quo'.
к сохранению несправедливого статус-кво.
al mantenimiento de un statu quo injusto.
стоящие на стороне других этнических групп, делают все возможное, чтобы предотвратить восстановление предыдущего статус-кво.
nuevas autoridades locales de grupos étnicos distintos hacen todo lo posible para impedir el restablecimiento de la situación anterior.
Делегации подчеркнули также, что нехватка данных не должна служить отговоркой для оправдания статус-кво, а скорее выступает причиной для решительного внедрения осторожных подходов.
Las delegaciones también subrayaron que la escasez de datos no debía servir de excusa para mantener el statu quo, sino más bien de incentivo para aplicar sólidos criterios de precaución.
Не произошло также никаких изменений и в отношении нарушений военного статус-кво в деревне Стровилия.
Análogamente, no se registraron cambios en lo relativo a la violación del status quo militar en la aldea de Strovilia.
указания Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека в ее продолжающихся усилиях по преодолению статус-кво;
orientación a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en sus actuales esfuerzos por superar la situación;
Кроме того, решение о пролонгации ДНЯО не может означать бессрочной пролонгации статус-кво.
Además, la decisión de ampliar el TNP no puede entenderse como la prolongación indefinida de statu quo.
Содержащийся в том же пункте вывод о том, что создание блокпоста изменяет<< военный статус-кво>>, основан на неверной информации.
La deducción que se hace en el mismo párrafo de que el puesto de control de que se trata altera la situación militar se basa en una información incorrecta.
я рекомендую Совету Безопасности утвердить вариант( c)-- вариант измененного статус-кво.
se recomienda que el Consejo de Seguridad apruebe la opción c, es decir, la opción del status quo modificado.
оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
cuestionamiento del status quo regional y un programa nuclear es extremadamente peligrosa.
явное нарушение статус-кво.
una clara violación del status quo.
В течение отчетного периода обе стороны в целом соблюдали режим прекращения огня и военный статус-кво.
Durante el período que abarca el presente informe, ambas partes respetaron en general la cesación del fuego y el statuo quo militar.
удовлетворятся сохранением статус-кво в отношениях с палестинцами.
estaría satisfecha con la preservación del status quo en las relaciones con los palestinos.
Результатов: 1299, Время: 0.0594

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский