СТРУКТУРИРОВАННОЙ - перевод на Испанском

estructurado
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
organizada
организовывать
организация
проведение
проводить
созывать
устраивать
наладить
систематизации
estructurada
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
estructurados
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
estructuradas
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать

Примеры использования Структурированной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
После проведения необходимых консультаций с членами Бюро Комитета я подготовил при помощи Секретариата график проведения структурированной дискуссии по конкретным вопросам,
Tras celebrar las consultas necesarias con la Mesa de la Comisión, he preparado, con la asistencia de la Secretaría, un calendario para el debate estructurado de temas concretos,
обучение руководящих работников, от степени бакалавра и двух программ магистратуры до структурированной программы докторантуры( PhD).
la formación a nivel directiva, desde el grado de licenciatura y dos programas de Máster hasta los programas de Doctorado totalmente estructurados.
радикальных пере- мен, четко структурированной политики требует вся система деятельности ЮНИДО на местах.
requiere un enfoque nuevo, un cambio de posición efectivo y un conjunto de políticas bien estructuradas.
Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием всеобъемлющей и хорошо структурированной стратегии, которая была бы конкретно направлена на осуществление Конвенции.
el Comité sigue preocupado por la falta de una estrategia completa y bien estructurada que prevea específicamente la aplicación de la Convención.
В 2013 году ЮНИДИР и Организация по запрещению химического оружия приступили к составлению структурированной программы сотрудничества на 2013- 2014 годы в поддержку Конвенции на этапе изменения ее акцента.
En 2013, el UNIDIR y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas comenzaron a planificar un programa de cooperación estructurado para el período 2013-2014, diseñado para apoyar la Convención en un momento de cambio de la orientación de esta.
развития и укрепления структурированной системы управления добровольческим движением в регионе арабских стран.
se creó para apoyar, desarrollar y fortalecer la gestión estructurada de los voluntarios en la región árabe.
Стремясь обеспечить услугами тех людей, которые вообще не получали никакой структурированной медицинской помощи, правительство в 2004 году выдвинуло предложение о субсидировании поликлиник, способных предоставлять
En 2004 el Gobierno, a fin de llevar la atención médica a las personas que carecen de servicios estructurados de salud, presentó una propuesta para subvencionar clínicas ambulatorias que ofrecieran servicios obstétricos regulares
до конца 2003 года эта деятельность осуществлялась в рамках структурированной программы; что некоторые ее виды продолжались после 2003 года
las actividades se realizaron en el marco de un programa estructurado, que algunas continuaron después de 2003 y que es posible
роль системы Организации Объединенных Наций в качестве источника структурированной информации, или знаний, достигнет беспрецедентного уровня заметности в глобальном информационном обществе.
se prevé que la función del sistema de las Naciones Unidas, como fuente de información estructurada, o conocimientos, cobrará una visibilidad sin precedentes en la sociedad mundial de la información.
Рассмотрение вопросов, связанных с иммунитетом должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, следует осуществлять посредством структурированной и прогрессивной процедуры,
El tratamiento de las cuestiones relacionadas con la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado debe realizarse a través de un procedimiento estructurado y progresivo en el que se vayan abordando,
изложенных в перечнях, позволяют интегрировать инвестиции с торговой системой на структурированной основе.
ha permitido la incorporación de las inversiones en el sistema comercial de manera estructurada.
затрагиваемые Стороны заявили о потребности в более структурированной существенной поддержке.
en particular del CRIC, su necesidad de recibir un apoyo sustantivo más estructurado.
эгидой Организации Объединенных Наций, соответствующим образом структурированной международной конференции по Боснии и Герцеговине.
apoyamos plenamente la convocación de una conferencia internacional adecuadamente estructurada sobre Bosnia y Herzegovina, bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
также российской делегации к продолжению на данном форуме структурированной и содержательной углубленной дискуссии по этой проблеме.
la Federación de Rusia para que prosiga el debate a fondo, estructurado y significativo de la cuestión en este órgano.
Надлежащим образом структурированной( для упрощения поиска информации кодекс должен быть составлен в соответствии с разработанными ВТО определенными стандартами,
Convenientemente estructurada(que el Código se estructure con arreglo a normas, modelos, formatos, categorías,etc.,
сформулированных в Декларации тысячелетия, как структурированной международной повестки дня в области развития.
Desarrollo del Milenio como un programa de desarrollo internacional estructurado en el aumento de la visibilidad de las estadísticas.
руководство целевыми фондами зачастую осуществляются не на структурированной, последовательной и более эффективной основе, а бессистемно, что влечет за собой более высокие операционные издержки.
de transacción más elevados, en lugar de utilizar una metodología estructurada, coherente y más eficiente.
эффективная стратегия совершенствования производства по военным преступлениям на национальном уровне посредством создания структурированной всеобъемлющей программы подготовки,
eficaz para mejorar las actuaciones relacionadas con los crímenes de guerra nacionales mediante el establecimiento de un programa de formación estructurado y amplio, con sus propios mecanismos de seguimiento,
в качестве неправительственной организации, структурированной как корпорация и наделенной правами юридического лица согласно 60 статьям Гражданского Кодекса Швейцарии и Конституции.
una entidad no-gubernamental(ONG) estructurada como una corporación y dotada de una entidad jurídica de acuerdo a las artículos 60 y siguientes de la Constitución y el Código Civil Suizo.
Я ограничусь в своем выступлении вопросами, рассматриваемыми на этой неделе, которые относятся к" структурированной дискуссии" по конкретным пунктам повестки дня и предварительному проекту резолюции, который был только что распространен.
Voy a limitar mis comentarios a la semana que ha sido asignada para el debate estructurado de temas concretos y los proyectos de resolución preliminares distribuidos hace unos momentos.
Результатов: 187, Время: 0.0273

Структурированной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский