ESTRUCTURADA - перевод на Русском

формальной
formal
oficial
estructurada
académica
formalizada
formalista
formalmente
упорядоченной
ordenada
estructurado
racionalizado
simplificado
organizada
metódico
ordenadas
sin tropiezos
disciplinado
официальной
oficial
formal
oficialmente
организованной
organizada
patrocinada
estructurado
celebrada
auspiciada
delincuencia
convocada
organized
структурных
estructurales
estructurados
структура
estructura
entidad
marco
composición
configuración
diseño
arquitectura
patrón
pautas
modalidades
систематизированной
sistemática
sistematizada
estructurada
sistemáticamente
упорядоченном
структуру
estructura
entidad
marco
composición
configuración
diseño
arquitectura
patrón
pautas
modalidades
структурой
estructura
entidad
marco
composición
configuración
diseño
arquitectura
patrón
pautas
modalidades

Примеры использования Estructurada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, la OSSI reconoce los recientes logros en la obtención de una cooperación más estructurada con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz
Вместе с тем УСВН признает недавние достижения в плане налаживания более упорядоченного сотрудничества с Департаментом операций по поддержанию мира
se han presentado las estadísticas de una manera más estructurada, descriptiva y coherente.
статистические данные представлены более структурированным, описательным и последовательным образом.
Por ello, habría que encontrar medios para ayudarlos a crear microempresas e integrarse en la economía estructurada.
Поэтому необходимо изыскать средства для оказания им содействия в создании микропредприятий и их интеграции в формальную экономику.
Una guía fácil de utilizar representará una valiosa contribución a una visión más estructurada de la práctica en este importante ámbito del derecho convencional.
Удобное в пользовании Руководство стало бы ценным вкладом в создание более организованного представления о практике в такой важной сфере, как международное договорное право.
la Conferencia de Examen deben estudiar estas tres cuestiones de manera estructurada y equilibrada.
ПК и обзорная Конференция должны заняться этими тремя проблемами структурированным и сбалансированным образом.
las restricciones que les impiden integrarse plenamente en la economía estructurada.
ограничения в интересах более полной интеграции в формальную экономику.
que un seguimiento minucioso no suple la gestión estructurada de los riesgos.
пристальный контроль не подменяет собой систему упорядоченного управления рисками.
Dicha legislación sería desaconsejable, puesto que la economía estructurada no puede absorber la mano de obra, que crece incesantemente.
Наличие такого закона было бы неразумным в условиях, когда официальная экономика не может вобрать в себя постоянно растущую рабочую силу.
de presentarlas de manera estructurada.
и представить их структурированным образом.
Además, durante el período transitorio debería garantizarse la seguridad de los palestinos mediante una presencia internacional adecuadamente estructurada en el territorio palestino ocupado.
Кроме того, в течение переходного периода безопасность палестинцев должна быть обеспечена за счет надлежащим образом организованного международного присутствия на оккупированной палестинской территории.
Las iniciativas para formalizar el sector de la minería artesanal e integrarlo en la economía estructurada deberían basarse en la experiencia adquirida en los últimos decenios.
Работа по приданию официального статуса кустарно- старательским промыслам и их интеграции в формальную экономику должна строиться с учетом уроков, извлеченных из опыта прошлых десятилетий.
Que la economía estructurada gradualmente absorbería a la no estructurada,
Официальная экономика постепенно поглотит неофициальную экономику,
Es más, comprendemos el deseo de esos países de que la Conferencia aborde el tema del desarme nuclear de manera estructurada y sistemática.
Далее, мы понимаем их желание, чтобы Конференция занималась темой ядерного разоружения структурированным и систематическим образом.
La Comunidad Europea y sus Estados miembros se sienten sumamente complacidos ante la perspectiva de que la Corte participe de una manera activa y estructurada en los trabajos de la Asamblea General.
Европейское сообщество и его государства- члены радует перспектива того, что Суд будет принимать активное и структурное участие в работе Генеральной Ассамблеи.
de financiación para el desarrollo que asumiera estas y otras responsabilidades de forma más regular y estructurada.
предложив учредить комитет по финансированию развития для более организованного и регулярного выполнения этих и других смежных функций.
La educación estructurada permite obtener un título oficial,
Формальное образование способствует получению официального диплома,
Todos ellos tienen en común el concepto de que la gestión del riesgo debe ser global, estructurada e integrada, y debe abarcar toda la organización.
Всех их объединяет понимание того, что управление рисками должно быть всеобщим, структурированным, комплексным и общеорганизационным.
La Oficina del Alto Comisionado apoya la red de instituciones de la CEDEAO recientemente creada para establecer una nueva secretaría bien estructurada, con sede en Abuja.
Управление Верховного комиссара поддерживает недавно созданную сеть национальных правозащитных институтов ЭКОВАС в создании функционального, хорошо организованного секретариата, который будет расположен в Абудже.
En algunos casos el PNUD y el FNUAP imparten por separado capacitación estructurada a funcionarios gubernamentales para que puedan hacer frente a dichos procedimientos.
В ряде случаев ПРООН и ЮНФПА организовывали по отдельности официальную подготовку для правительственных должностных лиц, с тем чтобы они могли разбираться в таких процедурах.
El Presidente de la Reunión de expertos militares sobre los REG tiene la intención de continuar este trabajo de manera estructurada y sistemática.
Председатель Совещания военных и технических экспертов по ВПВ намерен продолжать эту работу структурированным и систематическим образом.
Результатов: 597, Время: 0.3643

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский