Примеры использования
Упорядоченной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В пункте 80 Комиссия рекомендует ЮНОПС проводить, по мере возможности, на упорядоченной и регулярной основе сравнительный анализ полученных ценовых предложений по контрольным параметрам.
En el párrafo 80, la Junta recomendó que la UNOPS llevara a cabo comparaciones estructuradas y periódicas con parámetros de referencia de los precios que obtuviera.
Целевая группа далее установила, что Секция закупок МООНДРК не имела всеобъемлющей и упорядоченной системы хранения документации.
El Equipo de Tareas observó asimismo que la Sección de Adquisiciones de la MONUC carecía de un sistema de registro completo y organizado.
Подкомитет отмечает, что это знаменует начало непрерывного процесса упорядоченной текучести членов в результате выборов в порядке ротации наряду с максимальными периодами членства.
El Subcomité señala que se inicia un proceso continuo de renovación metódica de los miembros como resultado de la celebración de elecciones escalonadas y la limitación de los mandatos.
Странам назначения следует установить каналы упорядоченной миграции на основе спроса
Los países de destino deberían establecer cauces de migración regulares en función de la demanda
Создания упорядоченной системы найма,
El establecimiento de sistemas normalizados de contratación, licencias
В результате деятельность этих учреждений стала более упорядоченной, усилия в административной области- более последовательными,
Esto ha producido una mejor racionalización de las actividades, una gestión más coherente de la ayuda y una mayor simplificación
Создавать возможности для упорядоченной трудовой миграции и активно стремиться заключать в этой связи двусторонние
Creen oportunidades para la migración laboral regular y procuren activamente concertar acuerdos bilaterales
Департамент без лишних элементов и с упорядоченной структурой и четкой системой обеспечения ответственности и подотчетности".( А/ 49/ 1, пункт 62).
Un departamento ágil y organizado racionalmente, con una estructura de responsabilidades claramente definida.”(A/49/1, párr. 62).
Однако этот спрос не повлек за собой соответствующего увеличения каналов упорядоченной миграции.
Sin embargo, esa demanda no ha llevado aparejado el correspondiente aumento de la migración por los cauces regulares.
комплексной системы, которая является упорядоченной, транспарентной и затратоэффективной.
integrado que sea racional, transparente y eficaz en función de los costos.
Нормативная работа ООН- Хабитат, направленная не стимулирование мер, альтернативных принудительному выселению, стала более упорядоченной благодаря Консультативной группе по принудительным выселениям и ее партнерам.
Los esfuerzos normativos de ONUHábitat para promover alternativas a los desalojos forzosos se estructuraron en mayor medida gracias al Grupo Asesor sobre Desalojos Forzosos y sus asociados.
его отличную работу и ценный вклад в обеспечение упорядоченной работы Ассамблеи на прошлой сессии.
su excelente labor y por sus valiosas contribuciones para que el anterior período de sesiones transcurriera sin contratiempos.
Миссия также работала с гуманитарными партнерами над обеспечением безопасной и упорядоченной раздачи продовольствия в основных лагерях,
La Misión también trabajó con asociados humanitarios para asegurar la distribución segura y ordenada de alimentos en los principales campamentos
возможности создания более упорядоченной рамочной системы международного сотрудничества в области реструктуризации суверенной задолженности на основе существующих рамочных механизмов и принципов.
viabilidad de contar con un marco más estructurado para la cooperación internacional mediante enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos y principios vigentes.
Он подчеркивает безотлагательную необходимость в упорядоченной добровольной репатриации и расселении беженцев и возвращении перемещенных лиц, что является исключительно важным
Asimismo pone de relieve la necesidad urgente de proceder a la repatriación voluntaria ordenada y al reasentamiento de los refugiados
В этой связи Генеральный секретарь особо отмечает необходимость в согласованной и упорядоченной общеорганизационной системе счетов расходов на ИКТ и соответствующей ей финансовой системе с улучшенными возможностями( там же, пункт 94).
A este respecto, el Secretario General insiste en la necesidad de contar con un gráfico global, coherente y racionalizado, de las cuentas de la TIC y con un sistema de apoyo financiero con capacidad mejorada(ibíd., párr. 94).
В целях содействия систематической и упорядоченной репатриации 15 мая 1992 года на стороне Мьянмы было создано пять центров по приему репатриантов,
Para facilitar una repatriación sistemática y ordenada, se establecieron el 15 de mayo de 1992 en terreno de Myanmar los cinco centros de recepción siguientes:
возможности создания более упорядоченной рамочной системы международного сотрудничества в этой области или расширенные подходы к реструктуризации суверенной задолженности
viabilidad de contar con un marco más estructurado para la cooperación internacional en el ámbito de enfoques perfeccionados de la reestructuración de la deuda soberana basados en los marcos
Он стал кульминацией работы, проводившейся с 2002 года в целях установления упорядоченной и менее обременительной процедуры представления докладов о правах человека,
Aquél constituye la culminación del trabajo realizado desde 2002 con el fin de establecer un procedimiento simplificado y menos engorroso para la presentación de informes de derechos humanos,
Важно поэтому согласованным путем отреагировать на необходимость упорядоченной перестройки международных экономических отношений на основе создания скоординированных механизмов по регулированию и функционированию мировой экономики.
Por lo tanto, es esencial responder en forma concertada a la necesidad de una reestructuración ordenada de las relaciones económicas internacionales mediante el establecimiento de mecanismos coordinados para reglamentar el funcionamiento de la economía mundial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文