ORDENADA - перевод на Русском

упорядоченной
ordenada
estructurado
racionalizado
simplificado
organizada
metódico
ordenadas
sin tropiezos
disciplinado
решению
decisión
resolver
solución
abordar
solucionar
encarar
afrontar
fallo
ocuparse
atender
упорядоченно
ordenada
ordenadamente
распоряжению
orden
disposición
instrucciones
reglamento
disponer
conforme a lo ordenado
posesión
предписано
deben
prescrito
ordenado
están obligados
dispuesto
establecido
se prevé
планомерного
ordenado
sin tropiezos
sostenible
sistemática
planificado
sostenido
ordenadamente
приказу
orden
decreto
организованно
ordenada
organizada
de manera ordenada
ordenadamente
постановлению
orden
decisión
reglamento
decreto
resolución
ordenanza
providencia
fallo
disposición
sentencia
аккуратный
ordenado
limpio
preciso
cuidadosa
pulcro
упорядоченности

Примеры использования Ordenada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el caso de que no se pague la suma ordenada por el tribunal, la legislación dispone que se añadan más días a la sentencia(hasta un máximo de seis meses).
В случае неуплаты денежных средств, причитающихся по распоряжению суда, законом предусматривается дополнительное увеличение срока наказания( максимум до шести месяцев).
disciplinada y ordenada, podría permitirnos comenzar a superar la crisis
дисциплинированно и упорядоченно, он мог бы позволить нам начать преодолевать кризис
El Comité se siente preocupado por el largo plazo fijado para la revisión de la colocación ordenada por los tribunales en el caso de los niños que son enfermos mentales.
Комитет озабочен длительными сроками помещения на попечение по решению судов для неполноценных в умственном отношении детей.
La autopsia ordenada por el Ministerio de Justicia reveló que tenía seis costillas seguidas quebradas en la parte superior izquierda.
Проведенное по распоряжению министерства юстиции вскрытие показало, что в верхней левой части тела сломано шесть ребер.
Los temas cuya inclusión haya sido ordenada en una Reunión anterior de los Estados Partes;
Пункты, включение которых было предписано на одном из предыдущих совещаний государств- участников;
que querían abandonar el sector occidental a hacerlo en forma protegida y ordenada.
пожелавшим покинуть сектор« Запад», сделать это в безопасных условиях и упорядоченно.
En 2005 el autor se encontraba en prisión preventiva ordenada por el Vigésimo Sexto Juzgado del Crimen de Santiago acusado del homicidio de un narcotraficante.
В 2005 году автор по распоряжению 26- го уголовного суда Сантьяго был помещен в предварительное заключение по обвинению в убийстве одного наркоторговца.
su detención había sido ordenada por el Jefe de la Comisión Judicial Militar.
его задержание было предписано главой Военно-судебного комитета.
Es indispensable que la transición entre la MIPONUH y la misión que la suceda se realice de la manera más llana y ordenada posible.
Крайне важно, чтобы переход от ГПМООНГ к миссии- преемнице прошел как можно более гладко и упорядоченно.
prácticas a fin de lograr una transición ordenada.
практических мероприятий по обеспечению планомерного перехода.
La ejecución fue ordenada por el presidente Lincoln sólo dos días después de firmar la Proclamación de Emancipación.
Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов.
De acuerdo a esta disposición constitucional, en caso de tortura ordenada por un superior, sería responsable tanto quien lo ordena
Согласно этому конституционному положению за применение пыток по распоряжению вышестоящего начальника несут ответственность
Insto al Gobierno de Zimbabwe a que colabore estrechamente con la MONUC a fin de garantizar que su retiro se lleve a cabo de manera transparente y ordenada.
Я призываю правительство Зимбабве тесно сотрудничать с МООНДРК, с тем чтобы обеспечить, чтобы уход Зимбабве осуществлялся транспарентно и упорядоченно.
en una gran mayoría de esos Estados, la suspensión podía ser ordenada por un tribunal competente previa solicitud.
в огромном большинстве таких государств приостановление может быть предписано, по соответствующему ходатайству, компетентным судом.
En general, las elecciones se celebraron de manera pacífica y ordenada, y la participación media fue de más del 80%.
В целом эти выборы прошли мирно и организованно, в них принимали участие в среднем более 80 процентов избирателей.
La ejecución fue ordenada por el presidente Lincoln sólo dos días después de firmar la Proclamación de Emancipación.
Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов.
Como alternativa, podría pagar la cantidad pendiente de la multa y la indemnización ordenada por el tribunal.
Альтернативой является уплата им остающейся суммы штрафа и компенсации, причитающихся с него по распоряжению суда.
prontamente, a fin de que podamos concluir nuestra labor de una forma oportuna y ordenada.
оперативно продвигаться вперед, с тем чтобы своевременно и упорядоченно завершить предстоящую нам работу.
Empero, a la suspensión de la ejecución ordenada por el Tribunal Supremo y afirma que la respetará.
Однако, касаясь отсрочки приведения приговора в исполнение по постановлению Высокого суда, оно заявляет, что оно выполнит это постановление..
su detención fue ordenada por la Fiscalía, que también estaba investigando el asesinato de su padre.
его арест был произведен по приказу прокуратуры, которая также проводила расследование убийства его отца.
Результатов: 734, Время: 0.3963

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский