Примеры использования
Предписано
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этой резолюции режиму Асада предписано обеспечить полное выполнение всех аспектов решения Исполнительного совета ОЗХО о ликвидации химического оружия в Сирии.
En la resolución se decidió que el régimen de Assad debía cumplir plenamente todos los aspectos de la decisión adoptada por el Consejo Ejecutivo de la OPAQ sobre la destrucción de las armas químicas de Siria.
не может вменяться в вину, и никто не может принуждаться делать то, что не предписано законом.
nadie puede ser obligado a hacer lo que la ley no ordena.
Ряд наблюдателей поддержали эту позицию, отметив, что Комитету было предписано Конференцией Сторон учитывать
Varios observadores apoyaron esa postura y señalaron que la Conferencia de las Partes no había pedido al Comité que analizara la opinión jurídica,
Ответчику было предписано вернуть продажную цену в обмен на возврат истцом поставленного товара.
El demandado fue condenado a reembolsar el precio de la venta al restituir el comprador la mercancía entregada.
В целом в соответствии с этими реформами правительствам предписано уделять особое внимание программам, направленным на дальнейшее развитие коренных общин6.
En general exigen a los gobiernos que presten especial atención a las políticas destinadas a promover el desarrollo de las comunidades indígenas.
В Конвенции предписано, чтобы ГМ представлял доклады о своей деятельности КС начиная с ее второй очередной сессии.
En la Convención se dispone que el MM deberá informar sobre sus actividades a la CP, a partir de su segundo período ordinario de sesiones.
Законом о билле о правах предписано проводить экспертизу всего законодательства на предмет соответствия стандартам в области прав человека.
La Ley de la Carta de Derechos requiere el examen de toda la legislación para verificar su cumplimiento con las normas de derechos humanos.
Этим учреждениям предписано проводить регулярные инспекционные посещения
Estas instituciones tienen el mandato de realizar visitas regulares de inspección
В некоторых районах им было предписано сообщать местным властям подробные сведения об их членах
En algunas zonas habían recibido órdenes de revelar a las autoridades locales detalles sobre sus miembros
В этой связи Органу конкретно предписано проводить оценку имеющихся данных
A este respecto, se solicita concretamente a la Autoridad que lleve a cabo una evaluación de los datos
Заключенным, содержащимся в изоляции, может быть предписано на время свидания ношение специальных ограничительных средств, например наручников.
Los internos en régimen de segregación pueden ser obligados durante las visitas a llevar ciertos medios de coerción, por ejemplo, esposas.
В Европейском сообществе финансируются инициативы по уборке утерянных орудий лова операторами и предписано собирать всю необходимую информацию для развертывания программы по уборке утерянных орудий лова.
La Comunidad Europea financia las iniciativas de los operadores encaminadas a recuperar los aparejos perdidos y requiere la recopilación de toda la información necesaria para iniciar un programa de recuperación de aparejos perdidos.
Комиссии предписано завершить рассмотрение проекта правил на тринадцатой сессии и сформулировать рекомендацию Совету
Se pide a la Comisión que ultime el examen del proyecto de reglamento durante el 13° período de sesiones
Национальному совету по здравоохранению и социальному обеспечению предписано заняться проработкой вопросов,
Se ha encomendado a la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social la
Работодателям будет также предписано сообщать сотрудникам недельный распорядок работы
Así mismo, los empleadores estarán obligados a proporcionar a los empleados calendarios semanales de las horas de trabajo
Станьте по поколениям вашим, по чередам вашим, как предписано Давидом, царем Израилевым,
Preparaos según vuestras casas paternas y por vuestros grupos, conforme a lo prescrito por David, rey de Israel,
Сомалийским национальным вооруженным силам предписано придерживаться международного гуманитарного права,
Las fuerzas nacionales somalíes tienen órdenes de respetar el derecho internacional humanitario
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文