ОФИЦИАЛЬНУЮ - перевод на Испанском

oficial
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
formal
официальный
формально
формального
oficialmente
официально
формально
формального
formalmente
официально
формально
формального
estructurada
структурировать
построить
структурирования
структуры
структуризации
структурированного
систематизировать
упорядочить
выстраивать
oficiales
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
formales
официальный
формально
формального

Примеры использования Официальную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках этого пересмотра мы также анализируем официальную ядерную политику Соединенного Королевства.
Como parte de ese examen, también hemos examinado la política de declaratoria nuclear del Reino Unido.
если они проходят официальную профессиональную подготовку.
reciben formación acreditada.
Присутствовавшие на Конференции министры государств‒ членов Европейского союза приняли официальную декларацию Парижская декларация.
Los Ministros de los Estados miembros de la Unión Europea presentes aprobaron una declaración solemne Declaración de París.
санитарию совершила официальную поездку в Уругвай 13- 17 февраля 2012 года для оценки осуществления права на воду и санитарию.
el saneamiento realizó una misión oficial al Uruguay, del 13 al 17 de febrero de 2012, para evaluar la observancia del derecho al agua y el saneamiento.
Нарушения действием включают официальную отмену или необоснованное приостановление действия законодательства, защищающего моральные и материальные интересы,
Entre las violaciones resultantes de actos de omisión figura la derogación formal o la suspensión injustificada de la legislación que protege los intereses morales
Призывает продолжать использовать официальную помощь в целях развития для обеспечения устойчивого промышленного развития,
Pide que la asistencia oficial para el desarrollo siga empleándose para el desarrollo industrial sostenible,
года Соломоновы Острова пояснили, что в 2007 году они внесли официальную поправку в закон о таможне и акцизах для включения графика поэтапной ликвидации всех импортных поставок ХФУ и ограничений в отношении импорта ГХФУ.
las Islas Salomón explicaron que en 2007 se había enmendado oficialmente su Ley de derechos arancelarios para incluir un calendario de eliminación gradual de todas las importaciones de CFC y restricciones de las importaciones de HCFC.
Даже если жертвам удается подать официальную жалобу, во многих случаях лидеры общины или политические партии вынуждают
Incluso cuando las víctimas logran presentar una denuncia formal, en muchos casos son obligados a retirarla por dirigentes de la comunidad
Департаменту по политическим вопросам следует создать официальную рабочую группу для анализа бюджета, состоящую из представителей заместителя Генерального секретаря,
El Departamento de Asuntos Políticos debe establecer un grupo de trabajo oficial para el examen de los presupuestos integrado por representantes del Secretario General Adjunto,
Проявить официальную политическую волю для уменьшения уровня своей уязвимости посредством принятия законодательства
Manifiesten oficialmente su voluntad política de reducir su vulnerabilidad mediante medidas legislativas
В пункте 115 Комиссия рекомендовала БАПОР разработать официальную методику в отношении цикла разработки систем для управления процессом разработки,
En el párrafo 115, la Junta recomendó que el OOPS elaborase una metodología formal sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas aplicable al proceso de elaboración,
Задача выделения, 15-, 20 процента валового национального дохода стран- доноров на официальную помощь в целях развития НРС была подтверждена на всемирном саммите 2005 года.
La meta de destinar entre el 0,15% y el 0,20% del ingreso nacional bruto de los países donantes a la asistencia oficial al desarrollo se reiteró en la cumbre mundial de 2005.
процедур в отношении ИКТ и внедрить официальную процедуру для обеспечения их обновления на постоянной основе.
de la información y las comunicaciones y estableciera formalmente un procedimiento para actualizarlas de manera ininterrumpida.
Герцеговины также выразил официальную озабоченность своего правительства 13 июля в письме на имя Генерального секретаря( A/ 50/ 285- S/ 1995/ 573).
Herzegovina también expresó oficialmente la preocupación de su Gobierno en una carta dirigida al Secretario General el 13 de julio(A/50/285- S/1995/573).
Высшая Комиссия Индии подала официальную жалобу на Би-Би-Си,
La Alta Comisión India envió una queja formal a la BBC, diciendo
В этой связи мы призываем наших партнеров в развитых странах, которые этого еще не сделали, совместно выполнить свои обязательства по выделению, 7 процента своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития.
En este sentido, instamos a nuestros asociados de los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que cumplan con sus compromisos de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo.
Комиссия в 2000 году рекомендовала ОПФПООН провести официальную оценку деятельности по оказанию консультационных услуг и услуг по управлению средствами.
la Junta recomendó en 2000 que la CCPPNU evaluara formalmente el desempeño de éstos en materia de servicios de consultoría y custodia.
В соответствии с возложенным на меня мандатом я хотел бы запросить у Вашего правительства официальную информацию, касающуюся полученных мною сообщений о предполагаемом использовании иностранных наемников в нынешних военных действиях на территории Грузии- в Абхазии.
De conformidad con el mandato que se me ha confiado, me gustaría pedir a su Gobierno datos oficiales sobre los informes que he recibido acerca de la presunta utilización de mercenarios extranjeros en las hostilidades en curso en la provincia de Abjasia en Georgia.
В соответствии со статьей 2 Конституции государство несет официальную обязанность поощрять
De conformidad con el artículo 2 de la Constitución, Kenya tiene oficialmente la obligación de promover
Комиссия рекомендует БАПОР разработать официальную методику в отношении цикла разработки систем для управления процессом разработки,
La Junta recomendó que el OOPS elaborase una metodología formal sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas aplicable al proceso de elaboración,
Результатов: 2406, Время: 0.0454

Официальную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский