SOLEMNE - перевод на Русском

торжественно
solemnemente
solemne
celebra
triunfalmente
solemnidad
ceremoniosamente
важный
importante
gran
esencial
fundamental
significativo
importancia
crucial
decisivo
vital
principal
торжественное
solemne
conmemorativa
solemnemente
inaugural
ceremonia
en conmemoración
extraordinaria
celebración
официальным
oficial
formal
oficialmente
solemne
estructurado
formalmente
священную
sagrada
santa
solemne
торжественной
solemne
conmemorativa
de conmemoración
торжественного
solemne
conmemorativa
solemnemente
торжественном
solemne
conmemorativa
inaugural
официальной
oficial
formal
oficialmente
официальное
oficial
formal
oficialmente
formalmente
solemne
важной
importante
gran
esencial
fundamental
significativo
importancia
crucial
decisivo
vital
principal

Примеры использования Solemne на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Emitimos una solemne bula papal,
Мы издали священную папскую буллу,
Los patrocinadores creen que todas las partes en el TNP tienen el deber solemne de apoyar todos los esfuerzos que tengan por objeto fortalecer el régimen de no proliferación.
Авторы проекта считают, что на всех участниках ДНЯО лежит священная обязанность оказывать поддержку любым усилиям, направленным на укрепление режима нераспространения.
este ritual te ata para siempre a mantener un solemne secreto.
этот ритуал обязывает тебя хранить священную тайну.
Todo ello ha transformado radicalmente lo contenido en la solemne declaración del 31 de enero de 1992 formulada por los Jefes de Estado de los países miembros del Consejo de Seguridad.
Все это радикально изменило суть официального заявления глав государств- членов Совета Безопасности от 31 января 1992 года.
la justicia eran un deber cristiano solemne para.
достоинство и справедливость есть священная христианская обязанность тех.
Todo el personal de mantenimiento de la paz debe entender claramente esta solemne obligación de proteger
Весь персонал, участвующий в деятельности по поддержанию мира, должен четко понимать эту священную обязанность по защите
la reunificación de la madre patria son la solemne misión de todos los chinos,
воссоединение родины являются священной миссией всего китайского народа,
Esta reunión solemne reitera las manifestaciones de condolencia de la comunidad internacional a China
Участники этого официального заседания собрались здесь для того, чтобы еще раз выразить соболезнования
la realidad era que me había vuelto solemne.
по сути дела это то, что я сделалась важной.
Declaración solemne de los miembros del comité recientemente elegidos, de conformidad con el artículo 14 del reglamento interno(tema 1 del programa provisional).
ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ВНОВЬ ИЗБРАННЫХ ЧЛЕНОВ КОМИТЕТА В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ 14 ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ( пункт 1 предварительной повестки дня).
Declaracion solemne de los miembros del comite recien elegidos, hecha de conformidad con el articulo 14 del reglamento(tema 2 del programa provisional).
ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ВНОВЬ ИЗБРАННЫХ ЧЛЕНОВ КОМИТЕТА В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ 14 ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ( пункт 2 предварительной повестки дня).
En esta solemne ocasión, rendimos homenaje a su memoria
По этому официальному поводу мы воздаем должное его памяти
La presencia de Guatemala en esta solemne sesión refleja el compromiso de su Gobierno con la familia
Присутствие гватемальской делегации на этом важном заседании свидетельствует о приверженности ее правительства семье
La Asamblea General toma nota del llamamiento solemne hecho por el Presidente de la Asamblea General en relación con la observancia de la tregua olímpica.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению торжественный призыв Председателя Генеральной Ассамблеи в связи с соблюдением" олимпийского перемирия".
Conferencia de apertura solemne del Año Judicial en Túnez con el siguiente tema:" El respeto de la persona humana en la legislación penal tunecina".
Конференция, посвященная торжественному открытию Года юстиции в Тунисе, на тему:" Уважение прав личности в системе уголовного законодательства Туниса".
Usted nos resulta demasiado… solemne, vanidoso, presumido
Вы, на наш вкус, слишком торжественны, слишком тщеславны
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota del solemne llamamiento hecho en relación con la observancia de la tregua olímpica?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея желает принять к сведению торжественный призыв, прозвучавший в связи с<< олимпийским перемириемgt;gt;?
Debe cumplirse el compromiso solemne contraído en Dayton para garantizar el adecuado procesamiento penal de los criminales de guerra.
Взятые в Дейтоне торжественные обязательства необходимо выполнять для обеспечения должного уголовного преследования военных преступников.
La respuesta de Eritrea a la mencionada petición solemne de la OUA fue otro torrente de insultos dirigida a su Presidente en ejercicio a la sazón.
Ответ Эритреи на вышеупомянутую официальную просьбу ОАЕ вновь содержал поток оскорблений в адрес ее тогдашнего Председателя.
Unión Africana celebrada en julio de 2004 en Addis Abeba, se adoptó la solemne declaración relativa a la igualdad de género en África.
на саммите Африканского союза в Аддис-Абебе в июле 2004 года была принята Официальная декларация гендерного равенства в Африке.
Результатов: 1196, Время: 0.0819

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский