ОФИЦИАЛЬНОЕ - перевод на Испанском

oficial
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
formal
официальный
формально
формального
oficialmente
официально
формально
формального
formalmente
официально
формально
формального
solemne
торжественно
важный
торжественное
официальным
священную
oficiales
сотрудник
официальный
офицер
формальный
государственной
должностное
официальной помощи в целях развития ОПР
formales
официальный
формально
формального

Примеры использования Официальное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Официальное выступление по любому пункту повестки дня Комитета требует официального решения Бюро или Комитета.
Las presentaciones formales dentro de uno de los temas de la Comisión requerirían una decisión oficial por parte de la Mesa o de la Comisión.
Как правило, БКПЧ проводит официальное расследование; этим занимается директор
Por lo general, la Comisión realiza investigaciones formales, que están a cargo del Director
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости сокращения затрат времени на официальное утверждение решений о списании имущества.
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acortara el plazo para las aprobaciones formales del paso a pérdidas y ganancias.
Соответственно, совершенные детьми правонарушения выносятся чаще всего на СГО, с тем чтобы не вовлекать детей в официальное судебное разбирательство.
Por consiguiente, las infracciones cometidas por niños se tratan principalmente mediante conversaciones con grupos de familiares a fin de que los niños no tengan que participar en procedimientos judiciales formales.
было дано официальное разрешение на отступление от законодательных норм.
Refugiados sobre el procedimiento, y se han concedido exenciones formales.
Все эти документы обеспечивают официальное равенство между мужчинами и женщинами во всех областях общественной
Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre
Это официальное уведомление. Мы приближаемся к сорвавшемуся грузовому контейнеру, на подбор которого подали заявку.
Esta es una notificación legal de que nos estamos aproximando a un contenedor de carga suelto y hemos presentado un pedido de salvataje.
Содержащееся в письме заявление относительно того, что официальное заявление Ирака было выпущено до завершения инспекционной работы 12 января, не соответствует действительности.
La observación hecha en la carta de que un oficial del Iraq formuló una declaración antes de que terminaran los trabajos de inspección el 12 de enero es falsa.
Официальное признание религиозных конгрегаций возможно только после издания соответствующего постановления Совета министров
El reconocimiento legal de las congregaciones religiosas no se hace efectivo hasta que el Consejo de Ministros aprueba el correspondiente decreto
Завершение разработки и официальное введение процедур приемки
Completar y formalizar los procedimientos de recepción
Официальное заявление ОТО о роспуске ее вооруженных сил от 3 августа 1999 года было одобрено КНП в ее резолюции, принятой в тот же день.
La declaración pública hecha por la OTU el 3 de agosto sobre la desmovilización de sus fuerzas armadas fue suscrita por la CRN en una resolución aprobada ese mismo día.
В любую минуту мы должны получить официальное подтверждение, что Гас Гриссом сел в вертолет.
Deberíamos tener confirmacion que Gus Grisson ha subido al helicóptero en cualquier momento.
Официальное открытие информационного портала сети баз данных Организации Объединенных Наций планируется в начале 2008 года.
La presentación pública del portal de datos de las Naciones Unidas está prevista para principios de 2008.
Официальное объявление неконституционности общих норм,
Declarar de oficio la inconstitucionalidad de normas conexas,
В приложении I к настоящему докладу содержится официальное резюме обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе.
En el anexo I del presente informe figura un resumen oficioso de las deliberaciones del Grupo de Trabajo.
В этой связи официальное заявление о их позиции послужило бы значительным вкладом в прогресс в этом вопросе.
Una declaración pública de su posición a este respecto contribuiría de manera considerable a progresar sobre esta cuestión.
Сразу же после церемонии бракосочетания супругам выдается официальное свидетельство о браке, подтверждающее заключение ими брачного союза( статьи 37
Inmediatamente después de la celebración de un matrimonio se expide de oficio un certificado, que constituye prueba del matrimonio(artículos 37
Да ладно, официальное лицо в тюрьме сказало нам, что вы ищете не убийцу Грэма Рэндалла.
Vamos, un oficial en la cárcel nos dijo que no estás aquí buscando el asesino de Graham Randall.
Кроме того, термин" официальное должностное лицо" относится к ответственному должностному лицу, состоящему на службе у правительства своей страны.
Además, la expresión" funcionario público"[en inglés," public official"] se refiere a un funcionario responsable dependiente del gobierno de su país.
сочла целесообразным предъявить официальное обвинение некоторым лицам в совершении ими различных правонарушений;
estimó procedente formalizar acusación contra diversas personas, por la comisión de diversos hechos delictivos.
Результатов: 3822, Время: 0.0502

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский