SOLEMNE COMPROMISO - перевод на Русском

торжественное обязательство
compromiso solemne
promesa solemne
obligación solemne
торжественное обещание
promesa solemne
solemne compromiso

Примеры использования Solemne compromiso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fijaron elevados objetivos y asumieron solemnes compromisos para fomentar el desarrollo económico
Они поставили благородные цели и взяли на себя торжественные обязательства укреплять устойчивое экономическое
las libertades fundamentales, a pesar de los solemnes compromisos asumidos durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos.
несмотря на торжественные обязательства, взятые на Всемирной конференции по правам человека.
Los países de la Coalición para el Nuevo Programa, por su parte, perseverarán en sus esfuerzos por hacer realidad los solemnes compromisos contraídos en la Conferencia.
Со своей стороны, страны-- члены Коалиции будут последовательно прилагать усилия для претворения в жизнь торжественных обязательств, принятых на этой Конференции.
la poca seriedad con que se siguen abordando esos solemnes compromisos.
серьезности в подходе к этим официальным обязательствам.
Son ellas las que poseen las armas nucleares y son por lo tanto quienes deben cumplir los solemnes compromisos que figuran de modo prominente en el Tratado sobre la no proliferación y en múltiples acuerdos posteriores.
Именно они обладают ядерным оружием и, следовательно, именно они должны блюсти торжественные обязательства, которые рельефно присутствуют в Договоре о нераспространении и во многих последующих соглашениях.
Pese a los solemnes compromisos y afirmaciones recogidos en resoluciones pertinentes de la Asamblea General
Несмотря на торжественные обязательства и утверждения, содержащиеся в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи
Reafirmando nuestra determinación de cumplir nuestros solemnes compromisos que figuran en la Declaración de Makkah Al-Mukarramah, así como las Declaraciones aprobadas
Вновь подтверждая нашу решимость выполнить наши торжественные обязательства, содержащиеся в Декларации о Священной Мекке,
no en relación con los solemnes compromisos del milenio,
в каких не смогли выполнить наши торжественные обязательства, связанные с ЦРДТ,
Uno debe preguntarse qué ocurrió con los solemnes compromisos asumidos por los Jefes de Estado, tanto en la Cumbre del Milenio,
Можно лишь задаваться вопросом о том, что же случилось с торжественными обязательствами, взятыми главами государств как на Саммите тысячелетия,
de los que han contraído solemnes compromisos pueda finalmente ayudarnos a hacer frente a ese desastre nacional.
международная поддержка из этого источника, а также от всех, кто взял на себя официальные обязательства, наконец, поступит, чтобы помочь нам в этой национальной катастрофе.
la aplicación de las 13 medidas todavía no ha comenzado debido a la falta de voluntad política para cumplir esos solemnes compromisos.
возникшие в 2000 году, не оправдались: осуществление 13 шагов еще даже не началось из-за отсутствия политической воли к выполнению этих торжественных обещаний.
Sr. Rawal(Nepal)(habla en inglés): Los solemnes compromisos formulados por los líderes mundiales en la Declaración del Milenio(resolución 55/2) y a continuación en
Гн Равал( Непал)( говорит по-английски): Торжественные обязательства, данные мировыми лидерами в Декларации тысячелетия( резолюция 55/ 2)
una declaración para la protección de la labor de los defensores de los derechos humanos, que luchan por hacer realidad los solemnes compromisos contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
кто стремится претворить в жизнь торжественные обязательства, содержащиеся во Всеобщей декларации прав человека,- является самым значительным вкладом со стороны Организации Объединенных Наций.
sigo creyendo que los solemnes compromisos asumidos por todos los Estados partes de la Convención deben honrarse y que se honrarán,
что торжественные обязательства, взятые на себя всеми государствами-- участниками Конвенции,
es comprensible únicamente desde una perspectiva que institucionaliza indefinidamente en el tiempo la disuasión nuclear(lo que es contrario al artículo VI del Tratado de no proliferación y a otros solemnes compromisos).
без учета того, что такой позиции противостоят права других,- постижим лишь с точки зрения бессрочной институционализации ядерного сдерживания( что идет вразрез со статьей VI Договора о нераспространении и с другими торжественными обязательствами).
El solemne compromiso contraído en Dayton debe respetarse para garantizar un enjuiciamiento adecuado de los criminales de guerra.
Осуществление важных обязательств, взятых в Дейтоне, должно содействовать проведению должного судебного разбирательства в отношении военных преступников.
los líderes de Croacia se han presentado todos los años ante esta Asamblea para renovar ese solemne compromiso.
Ассамблее Организации Объединенных Наций, вновь и вновь подтверждая это торжественное обязательство.
El 24 de mayo de 2002 contrajimos el solemne compromiso de establecer nuevas relaciones estratégicas entre los Estados Unidos de América
Мая 2002 года мы взяли на себя торжественное обязательство строить новые стратегические отношения между Российской Федерацией
La propuesta representa un solemne compromiso de Marruecos para contribuir a los esfuerzos de las Naciones Unidas por encontrar una solución política definitiva al conflicto.
Это предложение означает торжественное обязательство Марокко содействовать усилиям Организации Объединенных Наций в поисках окончательного политического решения конфликта.
Antes de concluir, los participantes han asumido el solemne compromiso de hacer suyas,
В заключение участники приняли торжественное обязательство выполнять, каждый в своей области,
Результатов: 412, Время: 0.0782

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский