СУМАСШЕДШЕМ - перевод на Испанском

loco
сумасшедший
безумный
псих
чокнутый
безумец
безумно
безумие
ненормальный
дурак
сумашедший
loca
сумасшедший
безумный
псих
чокнутый
безумец
безумно
безумие
ненормальный
дурак
сумашедший
locos
сумасшедший
безумный
псих
чокнутый
безумец
безумно
безумие
ненормальный
дурак
сумашедший
alocada
сумасшедший
безумная
дикий
диковат

Примеры использования Сумасшедшем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
станет известно об этом сумасшедшем побеге молодоженов Я хочу,
salga una palabra a la luz de esta alocada fuga, quiero
Ну, Омар много говорил об одном сумасшедшем парне, который нужен ему, чтобы найти Ринкона, но он еще не приехал.
Bueno, Omar está hablando mucho Sobre un tipo loco quiere que él le busque compañía, Bueno todavia no se ha movido.
и живет в сумасшедшем доме.
vive en una casa loca…*.
Большой, поддельный папа любит своего маленького поддельного ребенка в этом сумасшедшем поддельном мире.
Por el gran padre falso que quiere a su pequeña hija falsa en este loco mundo falso.
Скоро ты вернешься сюда и мы оба будем жить в том же сумасшедшем темпе.
Muy pronto, podrás volver aquí y vamos a estar ambos en el mismo horario de locos.
сексуальной Брижитой они живут в сумасшедшем доме.
viven en una casa loca…*.
рассказывает им о сумасшедшем парне, который пытался убить его камнем.
hablándoles sobre este chico loco que intentó matarlo con una roca.
мы окажемся заперты в этом сумасшедшем городе навсегда.
quedamos encerrados en la ciudad loca para siempre.
нам всем нужно немного дополнительной удачи в этом сумасшедшем мире.
podemos hacer todo con un poco de suerte extra en este loco mundo.
Может: когда-нибудь я и черкну тебе пару строк с места где устроюсь в этом сумасшедшем мире.
Quizá te escriba unas líneas algún día… de donde sea que acabe en este mundo loco.
Единственное, что придавало мне сил в сумасшедшем доме- мысль о том, чтобы отомстить людям, которые сдали меня туда.
El único pensamiento que me mantuvo adelante en esa casa de locos fue el pensar en tomar mi venganza de la gente que me puso allí dentro.
Мы живем в сумасшедшем мире, где мы постоянно что-то дублируем,
Vivimos en una cultura insana donde duplicamos cosas, es
Черт, если таракан и крыса нашли свою любовь в этом сумасшедшем городе, то, черт возьми, смогу и я.
Demonios, si una cucaracha y un ratón pueden encontrar amor en esta ciudad desquiciada, yo puedo.
Я не заинтересована в тебе или твоей жене, или вашем сумасшедшем образе жизни.
No estoy interesada en ti ni en tu mujer o vuestra rara forma de vida.
Я попыталась найти разумное объяснение тому, что творится в этом сумасшедшем городе.
He estado intentado llegar a una explicación racional para las cosas que pasan en esta ciudad de locos.
Но мне интересно просто сколько машин на этом сумасшедшем поезде, так что… почему бы тебе не рассказать мне немного о том,
Pero tengo curiosidad por cuántos coches Están en este loco tren, así que…¿Por qué no me cuentas un poco acerca de
В таком сумасшедшем мире, как наш, самое лучшее- это стоять в стороне. Отказываясь поддерживать безумие,
En una sociedad tan loca como la nuestra, lo más inteligente es hacerse a un lado;
змея остались жить в сумасшедшем доме.
viven en una casa loca…*.
я всегда начинаю творить в сумасшедшем стиле Джексона Поллока,
mis hijos se fueron de la ciudad porque yo entraba en esta locura, estilo Jackson Pollock,
унесла к себе домой к своей подруге с другой говорящей змеей и они стали жить в сумасшедшем доме ветеринар, чудачка и две говорящие змеи!
con una compañera de piso que tenía otra serpiente que hablaba,**¡y viven en una casa loca!
Результатов: 56, Время: 0.0421

Сумасшедшем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский