ТАКИХ НАРУШЕНИЙ - перевод на Испанском

esas violaciones
esos abusos
таких злоупотреблений
этого насилия
tales infracciones
такое нарушение
estas transgresiones
de esas irregularidades
de ese incumplimiento
этого нарушения

Примеры использования Таких нарушений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, государству- участнику следует принять необходимые меры по предупреждению таких нарушений статьи 6 Пакта.
El Estado Parte deberá también tomar las medidas necesarias para prevenir la ocurrencia de estas violaciones del artículo 6 del Pacto.
родственникам жертв таких нарушений.
los parientes de las víctimas de esos abusos.
В резолюции 1553( 2004) Совета Безопасности говорится о постоянном характере таких нарушений.
En la resolución 1553(2004) del Consejo de Seguridad se hace referencia a la continuación de estas violaciones.
для снижения количества или степени таких нарушений.
de reducir el número o la magnitud de esas transgresiones.
Органам, специализирующимся в юридической области, надлежит совершенствовать законодательство с целью обеспечения компенсация тем, кто на протяжении истории являлся жертвами таких нарушений".
Tarea de organismos especializados en materia jurídica será la de perfeccionar las legislaciones para compensar a aquellos que históricamente han sido víctimas de estas violaciones".
И все-таки следует добавить, что вооруженный конфликт- не единственная причина таких нарушений.
Debe añadirse, sin embargo, que el conflicto armado no es la única explicación de este tipo de violaciones.
также отсутствие возмещения для жертв таких нарушений.
la ausencia de resarcimiento para las víctimas de dichas violaciones.
Комиссия по правам человека изучила вопрос о реституции как средстве правовой защиты в контексте таких нарушений прав человека.
La Comisión de Derechos Humanos ha examinado el recurso a la restitución en el contexto de ese tipo de violaciones de los derechos humanos.
МВД Республики Узбекистан разработан комплекс мероприятий, направленных на искоренение таких нарушений.
El Ministerio del Interior ha elaborado una serie de medidas destinadas a poner fin a tales violaciones.
то последствия таких нарушений, напротив, следует четко указывать и решительно осуждать.
las consecuencias de tales violaciones se deberían señalar y condenar sin ambages.
На основе такого анализа будут выноситься рекомендации о принятии мер по исправлению положения в целях сведения к минимуму числа таких нарушений.
Sobre la base de este análisis, se recomendarán también medidas correctivas para reducir al mínimo estas violaciones.
Одна из главных задач ИКМООНН заключается в точном выявлении числа таких нарушений и определении типа
Una de las primeras misiones de la UNIKOM es registrar de forma minuciosa estas violaciones y señalar el tipo
Одна из главных задач ИКМООНН заключается в точном выявлении числа таких нарушений и определении типа
Una de las principales tareas de la UNIKOM consiste en registrar estas violaciones con precisión e identificar el tipo
В этой связи она намерена предпринять все усилия с целью получения информации и принятия надлежащих мер по большинству таких нарушений.
En este sentido, tiene la intención de no escatimar esfuerzos a fin de lograr que se la informe de la mayoría de estas violaciones, y poder adoptar las medidas adecuadas al respecto.
компенсации жертв таких нарушений.
indemnizaciones a las víctimas de estas violaciones.
рекомендаций по исправлению положения, с тем чтобы предотвратить повторение таких нарушений;
recomendar medidas correctivas para evitar que se cometan esas violaciones;
с прекращением трудовых договоров, тогда как в 2011 году таких нарушений не было.
casos de discriminación(en 2011 no se constataron infracciones de este tipo).
Руанде могут быть важным элементом в деле предотвращения повторения таких нарушений.
Rwanda puede resultar un elemento importante para evitar que vuelvan a cometerse violaciones similares.
мер по исправлению положения, с тем чтобы исключить возможность совершения таких нарушений.
se recomendará la adopción de medidas correctivas para evitar que se cometan esas infracciones.
Совет Безопасности должен принять практические меры по запрещению и прекращению таких нарушений в соответствии с резолюцией 1701( 2006).
El Consejo de Seguridad debe adoptar medidas prácticas para prohibir y poner fin a esas violaciones, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1701(2006).
Результатов: 464, Время: 0.0598

Таких нарушений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский