ТЕКСТАМ - перевод на Испанском

textos
текст
документ
формулировка
проект
текстовый
редакция
texto
текст
документ
формулировка
проект
текстовый
редакция

Примеры использования Текстам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более подробное разъяснение функционирования этой системы содержится в документе, озаглавленном" Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ( ППТЮ), Руководство для пользователей"( А/ СN. 9/ SЕR. С/ GUIDЕ/ 1).
Una explicación más detallada del sistema figura en el documento titulado Jurisprudencia de los tribunales sobre textos de la CNUDMI(CLOUT), Guía del usuario(A/CN.9/SER. C/GUIDE 1).
устно предложила дополнительные поправки к текстам Политической декларации
presentó oralmente nuevas enmiendas a los textos de la Declaración Política
фильтр будет применяться ко всем текстам.
el filtro se aplicará a todo el texto.
Ассамблея также приветствует подготовку кратких сборников прецедентного права по текстам Комиссии и решение Комиссии провести в контексте ее сороковой сессии в 2007 году в Вене конгресс по праву международной торговли.
La Asamblea también acogería con satisfacción la preparación de compilaciones de jurisprudencia sobre los textos de la Comisión, así como la decisión de la Comisión de celebrar en Viena, en el contexto de su 40º período de sesiones, que tendrá lugar en 2007, un congreso sobre derecho mercantil internacional.
перечни резолюций, заявлений и т. д., с привязкой, по мере наличия, к их полным текстам.
con enlaces al texto completo, en caso de estar disponible.
Как и в предыдущие годы, Комиссия отметила продолжающуюся работу в области прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ( система ППТЮ) и увеличение количества опубликованных выдержек.
Como en años anteriores, la CNUDMI tomó nota de que proseguían los trabajos del sistema de recopilación de la jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI(CLOUT) y del volumen creciente de resúmenes publicados.
многоязычия в деятельности Совета, однако отметила, что французский перевод проектов решений не соответствует английским текстам.
señaló que la traducción al francés de los proyectos de decisión no se ajustaba al texto inglés.
Марокканская делегация указала, что с учетом разъяснений МООНРЗС правительство страны планирует представить в письменном виде конкретные поправки к текстам протоколов, которые, по его мнению,
La delegación de Marruecos señaló que, a la luz de las aclaraciones de la MINURSO, su Gobierno propondría por escrito enmiendas concretas a los textos de los protocolos que, a su juicio,
Заключение Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма знаменует важный этап в борьбе с терроризмом, а текст ее стал ценным дополнением к текстам уже принятых международных документов.
El hecho de que se haya concluido el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear es un importante jalón en la lucha contra el terrorismo; ese texto es un valioso agregado a los instrumentos internacionales existentes.
разработанных ЮНСИТРАЛ; с помощью Секретариата должны быть организованы семинары и практикумы по текстам, не получившим широкого признания.
deberían organizarse cursos prácticos y seminarios, con la asistencia de la Secretaría, sobre los textos que aún no se han adoptado ampliamente.
сделать возможной их продажу в дополнение к печатным текстам.
con capacidad de hacer búsquedas y ponerlos a la venta además del texto impreso.
прецедентном праве по текстам ЮНСИТРАЛ, архивных
jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI, materiales de archivo
распространения информации о прецедентном праве по текстам ЮНСИТРАЛ.
difusión de informaciones sobre la jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI.
распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ( ППТЮ).
difundir jurisprudencia de los tribunales sobre textos de la CNUDMI(serie de documentos CLOUT).
Для того чтобы ППТЮ стало системой, обеспечивающей всесторонний охват всего существующего прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ, Комиссия настоятельно призвала государства, которые еще не сделали этого, назначить национальных корреспондентов.
A efectos de garantizar la incorporación de toda la jurisprudencia de que se dispone en relación con los textos de la CNUDMI, la Comisión exhortó a los Estados que aún no lo hubiesen hecho a que nombraran un corresponsal nacional.
другие заинтересованные сектора имели доступ к текстам конвенций в оригинале
otros sectores interesados tengan acceso a los textos de las convenciones en su versión original
Эксперт на Национальной конференции Мали по подготовительным текстам для третьей республики,
Experta en la Conferencia Nacional de Malí para la elaboración de los textos preparatorios de la tercera República; miembro de la
позволяющей получить доступ к публикуемым текстам, а также к информации для пользователей, в газете" Riigi
electrónica del Riigi Teataja, dando acceso a los textos publicados y a otra información para el usuario,
Оратор дает высокую оценку работе секретариата над составлением подборки прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ( ППТЮ),
La oradora encomia la labor de la secretaría de compilación de jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI(CLOUT), que resulta útil para promover la interpretación
распространению прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ и Конвенции Организации Объединенных Наций о купле- продаже
difusión de la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI y los relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa
Результатов: 454, Время: 0.4739

Текстам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский