Примеры использования Толкованию на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
которое подлежит толкованию и применению вместе с Конвенцией в качестве единого инструмента.
Помимо этого, Верховный суд осуществляет консультативные функции: дает свое толкованию правительству по тем или иным вопросам права.
Участники обсуждения подчеркнули, что ЮНСИТРАЛ следует оказывать более активное содействие принятию законов на основе подготовленных ей текстов, а также их единообразному толкованию и применению.
Отсутствие сотрудничества между сторонами, участвующими в расследовании уголовных дел, связанных с совершенными при помощи наркотиков преступлениями, может приводить к неправильному толкованию результатов.
правительства участвуют в судопроизводстве, они должны содействовать такому толкованию внутреннего права, которое способствовало бы осуществлению их обязательств по Пакту.
поэтому они не подлежат толкованию и неделимы.
ХРВ проинформировала, что помимо этого власти производят аресты лиц за их публичную приверженность неортодоксальному толкованию ислама или христианства.
В отношении положений статьи 266( b) Генеральный прокурор отметил, что эти положения также подлежат узкому толкованию с учетом свободы слова.
важно, чтобы Африканская комиссия более гибко подходила к толкованию понятия признанных в Африканской хартии прав народов.
Консультативному комитету было сообщено о том, что к толкованию применения стандартов МСУГС следует подходить с определенной гибкостью.
Законом также предусмотрен общий принцип, в соответствии с которым все законодательство Норвегии подлежит толкованию с учетом наших обязательств по международному праву.
Согласие, данное в соответствии с факультативной клаузулой, почти неизменно сопровождается оговорками, подлежащими толкованию Судом.
в частности с точки зрения содействия единообразному толкованию и применению нормативных текстов ЮНСИТРАЛ.
Общая позиция, выработанная в итоге этими государствами в ноябре 1995 года, включает в себя ряд элементов, соответствующих толкованию Управления.
информация должна быть поддающейся прочтению, толкованию и сохранению.
преступления подлежит юридическому толкованию.
во многих случаях благоприятное- не поддается простому толкованию и не позволяет делать однозначные выводы.
Она может лишь помочь им лучше понять последствия их работы по разработке прав или их толкованию.
с целью содействовать чтению, пению и толкованию Корана.
это может привести к неясности и неправильному толкованию во внутреннем праве.