УБЕЖДЕННОСТЬЮ - перевод на Испанском

convicción
убежденность
убеждение
уверенность
мнение
вера
убеждены
о том
convencimiento
убежденность
убеждение
уверенность в том
убежден
мнение
веру
понимание того
осознание того
надежду на то
убеждена в том
creencia
вера
убежденность
мнение
представление
убеждений
верований
вероисповедания
взглядов
поверье
религии
confianza
доверие
уверенность
доверять
вера
убежденность
уверены
convicciones
убежденность
убеждение
уверенность
мнение
вера
убеждены
о том

Примеры использования Убежденностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
соединения всеобщих принципов и разных культурных ценностей- является в равной степени ее личной убежденностью, а также организационным приоритетом ЮНФПА.
el de conciliar principios universales con valores culturales diversos, era tanto una cuestión de convicción personal de su parte como un objetivo institucional prioritario del FNUAP.
Организация Объединенных Наций в этом году со всей силой и убежденностью вспомнила о своей приверженности одному из неизменных источников своего богатства- о многоязычии.
que las Naciones Unidas recuerden este año, con firmeza y convicción, su apego a una de sus riquezas irreemplazables, esto es, su multilingüismo.
призывает международное сообщество противостоять им с убежденностью и решительно преодолевать любые новые проблемы такого рода в предстоящие годы.
insta a la comunidad internacional a que los enfrente con convicción y aborde con determinación todo nuevo desafío de ese tipo en los próximos años.
Наш интерес к этому вопросу обусловлен нашей твердой убежденностью в том, что обеспечение безопасности
Nuestro interés en este tema tiene como base nuestra inquebrantable fe en que la seguridad y el equilibrio militar,
Наши мнения по всем этим вопросам определялись нашей убежденностью в том, что мир никогда не будет постоянным
Esta idea se basa en nuestra convicción firme de que la paz nunca será permanente
Руководствуясь такой убежденностью, Таиланд подписал в начале этого месяца в Оттаве Конвенцию о запрещении применения,
Convencida de ello, Tailandia se enorgullece de estar entre los signatarios de la Convención sobre la prohibición del empleo,
Позиция Венесуэлы в отношении предлагаемой программы работы, как фигурирует в документе CD/ 1840, продиктована убежденностью в том, что она может заложить основы для выхода из застоя.
La posición de Venezuela respecto de la propuesta de programa de trabajo que figura en el documento CD/1840 obedece a la convicción de que la misma puede servir de base para salir del estancamiento.
предусматривающую наказание в виде смертной казни, движимая убежденностью в том, что права каждого индивида должны восприниматься в сопоставлении с правами всей общины.
legislación la pena capital, impulsado por la convicción de que los derechos de cada individuo deben considerarse en relación con los derechos del conjunto de la comunidad.
Нашей убежденностью в том, что наилучшим способом поддержания международного порядка является многосторонний подход к безопасности,
Nuestra convicción de que un planteamiento multilateral en materia de seguridad, incluidos el desarme y la no proliferación, es la mejor
Наконец, в духе сотрудничества и с убежденностью в том, что Конференции следует творчески и целенаправленно заниматься экономическими проблемами,
Por último, el proceso de preparación del noveno período de sesiones de la Conferencia, que tendrá lugar en la primavera de 1996, se inició con un espíritu de cooperación y el convencimiento de que la Conferencia deberá abordar de forma innovadora y orientándose hacia la
Мы принимаем активное участие в этих прениях с убежденностью в том, что в наших лучших интересах
Participamos activamente con la convicción de que es en nuestro mejor interés
Однако, как я заявил в своем выступлении при открытии парламента 11 июня с. г.," мы начали этот диалог, руководствуясь тем принципом и той убежденностью, что правительство получает все свои полномочия и всю свою власть от народа, и это является краеугольным камнем нашей Конституции".
No obstante, como señalé en el discurso que pronuncié el 11 de junio del presente año al inaugurarse la legislatura," entablamos el diálogo imbuidos del principio y el convencimiento de que todas las facultades y prerrogativas del Gobierno proceden del pueblo, lo cual es la piedra angular de nuestra Constitución".
экологического развития в интересах всех, а также в продвижении в будущее с убежденностью в необходимости коренных перемен.
enfrentando el futuro con la convicción de la necesidad de llevar a cabo una transformación social.
позже израильтян с таким же красноречием и убежденностью.
posteriormente la israelí, con elocuencia y convicción comparables.
которая поддерживает торговые отношения через торговые делегации,- с глубокой убежденностью разделяет нашу общую веру в благородные идеалы мира,
comerciales fecundas mediante sus delegaciones comerciales, comparte con gran convicción nuestra fe común en los nobles ideales de la paz,
сообща мы обладаем умением повести за собой, убежденностью и мужеством для того, чтобы устранить краткосрочные неопределенности
estoy convencido de que colectivamente tenemos el liderazgo, la convicción y la valentía para disipar las incertidumbres a corto plazo
Миссия была поражена не только всеобщей среди афганцев убежденностью в том, что имеет место значительное
La misión se sintió sorprendida no sólo por el hecho de que existiera entre los afganos la opinión general de que había una participación considerable
руководствуясь своей собственной твердой убежденностью, Япония и другие государства с аналогичным подходом представят на рассмотрение этого Комитета проект резолюции, содержащий призыв к незамедлительному прекращению всех ядерных испытаний.
sobre la base de sus propias y firmes opiniones, el Japón y otros países que comparten su manera de pensar presentarán en esta Comisión un proyecto de resolución por el que se insta a la cesación inmediata de todos los ensayos nucleares.
в группе развитых стран они обусловлены главным образом убежденностью в том, что Секретариат превышает свои полномочия при осуществлении деятельности в рамках этой функции( этот вопрос рассматривается ниже).
en el grupo desarrollado, en su mayoría, parecieron obedecer a la opinión de que la secretaría excedía su mandato en las actividades que desarrollaba con arreglo a esta función, cuestión que se analiza en la sección siguiente.
Действуя в соответствии со своей убежденностью о важности осуществления государствами взятых на себя обязательств в области прав детей,
De conformidad con su convicción sobre la importancia de la aplicación de los compromisos contraídos por los Estados en lo que se refiere a los derechos del niño,
Результатов: 101, Время: 0.2152

Убежденностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский