УБЫТИЯ - перевод на Испанском

salida
выход
отток
путь
вылет
отбытие
съезд
поворот
выезда
отъезда
вывода
partida
отправной
свидетельство
позиция
статье
разделу
ассигнования
отъезда
игру
расходов
выезда
separación del servicio
выхода в отставку
прекращения службы
выхода на пенсию
увольнение со службы
cesación en el servicio
убытия
salidas
выход
отток
путь
вылет
отбытие
съезд
поворот
выезда
отъезда
вывода

Примеры использования Убытия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
До убытия делегата он должен связаться с Администрацией гаража( тел. 1- 212- 963- 6213)
Antes de partir, cada delegado(a) deberá comunicarse con la Administración del Garaje(teléfono 1-212-963-6213)
пользование коммунальными услугами в центре временного размещения до убытия к новому месту пребывания;
utilizar los servicios comunes en el centro de instalación temporal hasta su marcha al nuevo lugar de residencia;
Механизм по проверке третьей стороной проверил убытие заявленных подразделений ПАР в различных пунктах убытия и прибытия.
El Mecanismo ha verificado la partida de los efectivos declarados por el EPR en diversos puntos de salida y llegada.
Г-н Джордж Овуор( Кения)- заместитель Председателя( после убытия гжи ХаматиКилонзо).
Sr. George Owuor(Kenya)- Vicepresidente(tras la salida de la Sra. KhamatiKilonzo).
Канцелярия Обвинителя принимает меры по сведению к минимуму последствий убытия персонала для поддержания продуктивной работы в рамках Канцелярии.
La Oficina del Fiscal ha tomado medidas para minimizar los efectos de la salida de personal en la productividad de la Oficina.
оформление прибытия и убытия, оформление субсидий на образование,
trámites de llegada y salida, tramitación del subsidio de educación,
Формы прибытия и убытия можно найти на веб- сайте Представительства Соединенных Штатов по адресу http:// www. usunnewyork. usmission. gov/ Issues/ hc. html.
Los formularios de solicitud de llegada y de partida pueden descargarse de la página web de la Misión de los Estados Unidos: http://www. usunnewyork. usmission. gov/Issues/hc. html.
является первой миссией, в которой большая часть деятельности по оформлению прибытия и убытия персонала осуществляется в региональном центре обслуживания.
es la primera misión que ha consolidado la mayoría de los trámites de llegada y salida de sus funcionarios en el Centro Regional de Servicios.
После убытия этого батальона оперативные границы между секторами 1, 2 и 3 были скорректированы,
Tras la partida de ese batallón, se reajustaron los límites operacionales entre los sectores 1,
полицейские Организации Объединенных Наций способствуют прохождению аэропортовских процедур в пунктах прибытия и убытия и сопровождают сотрудников УВКБ во время их поездок к бенефициарам программы.
transporte terrestre para el programa, y la policía de las Naciones Unidas facilita los trámites en los puntos de llegada y salida de los aeropuertos y acompaña al personal del ACNUR cuando visita a los beneficiarios.
Поскольку персонал ОООНКИ находится на таких аэродромах только во время прибытия и убытия рейсов Организации Объединенных Наций
Dado que el personal de la ONUCI está presente en estos aeródromos únicamente para la llegada y la partida de vuelos de las Naciones Unidas
были упорядочены кадровые меры с целью обеспечить отслеживание времени прибытия в Миссию и убытия из нее всех сотрудников.
se han regularizado las acciones del personal para llevar un registro de las fechas de llegada y partida de todo el personal de la Misión.
несмотря на тот факт, что он подал два заявления в Комитет до своего убытия и до принятия решения Комитетом.
pese a que presentó dos comunicaciones al Comité antes de su partida y antes de que el Comité adoptara su decisión.
Сокращение сроков оформления убытия международного персонала( 2010/ 11 год:
Reducción del plazo de separación del servicio del personal internacional(2010/11:
он проинформировал государство- участник о причинах своего убытия из соответствующей квартиры.
informó al Estado parte de las razones de su marcha del apartamento en cuestión.
добровольцев Организации Объединенных Наций и убытия 163 международных сотрудников
voluntarios de las Naciones Unidas y servicios de trámites de cesación a 163 funcionarios internacionales
не всегда регистрируются часы прибытия и убытия задержанных лиц в нарушение статьи 77 Уголовно-процессуального кодекса, что затрудняет контроль за соблюдением предусмотренного законом срока предварительного задержания.
no siempre se anotan las horas de llegada y salida de los detenidos, lo que supone una infracción del artículo 77 del Código de Procedimiento Penal y dificulta el control de la duración de la prisión provisional.
Даты прибытия и убытия и номера рейсов глав государств
Las fechas de llegada y partida y los números de vuelo de los Jefes de Estado
Оформление прибытия и убытия 1501 гражданского сотрудника( МООНСДРК-- 517 человек,
Trámites de llegada y salida de 1.501 funcionarios civiles(517 de la MONUSCO, 337 de la UNMISS,
час прибытия и убытия.
hora de admisión y salida.
Результатов: 86, Время: 0.0476

Убытия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский