УГОНА - перевод на Испанском

robo
кража
ограбление
хищение
грабеж
воровство
угон
разбой
взлом
украл
ворую
secuestro
похищение
угон
захват
поглощение
связывание
похитили
секвестрации
secuestrar
похищение
похищать
захватить
угнать
угона
угонять
выкрасть
robar
украсть
ограбить
воровать
воровство
угнать
ограбление
угонять
угон
кражу
стащить
robos
кража
ограбление
хищение
грабеж
воровство
угон
разбой
взлом
украл
ворую
secuestros
похищение
угон
захват
поглощение
связывание
похитили
секвестрации

Примеры использования Угона на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет признаков угона?
¿No hay pruebas de spoofing?
нет свидетелей угона автомобиля.
ningún testigo del robo del coche.
Вы звонили насчет угона?
¿Llamó por un auto robado?
В последнее время была серия угона лодок.
Últimamente ha habido una serie de secuestros de barcos.
Вы допрашиваете меня из-за угона машины?
¿Me está preguntando por el robo de un coche?
Как вам известно, прекращение связи с пассажирами- возможный предвестник угона.
Como sabe, apagar la comunicación de los pasajeros… es un posible indicio de secuestro.
Я на месте угона автомобиля.
Estoy en la escena del robo del coche.
В результате этого претензии C4- MV в отношении полной утраты или угона, поданные кувейтскими гражданами, впервые были рассмотрены в составе пятой партии претензий 205/.
Por consiguiente, las reclamaciones C4-VM por pérdida total o robo presentadas por nacionales kuwaitíes se incluyeron por primera vez en la quinta serie Quinto Informe, párrs.
Похищения детей продолжают происходить в ходе угона скота и нападений в ночное время с единственной целью похищения детей.
Los niños siguen siendo secuestrados durante el robo de ganado y en el curso de ataques nocturnos que tienen el solo objetivo de secuestrarlos.
Лишь через 40 часов после угона, при содействии самих заложников, бросавшихся в воду, все были спасены невредимыми.
Sólo 40 horas después del secuestro, con la cooperación de los propios rehenes, que se lanzaron al agua, pudieron ser rescatados todos ilesos.
Луиза Кендрик стали жертвами угона машины, совершенного вот этим человеком, Энджелом Грандерсоном.
Louise Kendrick… fueron víctimas de un robo de coche por este hombre, Ángel Granderson.
Соответствующие учреждения также координируют свои усилия, направленные на укрепление работы служб, занимающихся проверкой авиапассажиров, для недопущения угона самолетов.
Los organismos competentes también coordinan sus esfuerzos para reforzar el control de los pasajeros de los aviones para evitar el secuestro de aeronaves.
Кроме того, 11 апреля 2003 года были казнены лица, совершившие попытку угона парома в Соединенные Штаты.
Al propio tiempo, el 11 de abril 2003 fueron ejecutadas tres personas que habían tratado de secuestrar un transbordador para que les llevara a los Estados Unidos.
Случаи нападений, похищения людей и угона автомобилей часто приписываются неустановленным вооруженным лицам.
Los ataques, secuestros y robos de auto se atribuyen con frecuencia a hombres armados no identificados.
Преступных деяний, диапазон которых очень широк- от браконьерства, угона скота и вооруженных ограблений до угона самолетов
Actos delictivos, desde la caza furtiva, el robo de ganado y los atracos a mano armada,
Это значит, что купить оборудование, необходимое для угона беспилотника, можно в любом магазине бытовой техники.
Significa que puedes comprar todo lo necesario para secuestrar un dron en tu tienda de ordenadores.
турецкое право применяется во всех случаях незаконного захвата или угона воздушных или морских транспортных средств.
se aplicará la legislación de Turquía en casos de apoderamiento ilícito o secuestro de medios de transporte aéreo o marítimo.
Случаи угона автотранспортных средств ЮНТАК считались преимущественно актами организованной преступности, а не отдельными происшествиями.
En el caso de la APRONUC, se consideraba que los robos de vehículos no constituían incidentes aislados, sino actos de delincuencia organizada.
Оказывается, она даже не видела угона. Но я сказал ей все равно уехать из города.
Resulta, que ella ni siquiera había visto el robo, pero le dije que dejara la ciudad de todas formas.
Персонал ЮНАМИД действует, постоянно подвергаясь угрозе индивидуальных нападений, угона автомобилей и бандитизма.
El personal de la misión trabaja bajo la amenaza constante de ataques individuales, secuestros de vehículos y actos de bandidaje.
Результатов: 175, Время: 0.0924

Угона на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский